Контрольная Национально-культурная программа классических евразийцев. Учебная работа № 192580
Количество страниц учебной работы: 15,10
Содержание:
«Введение 3
Биологизация исторического процесса 5
Европоцентричность и евразийство 6
Политическая направленность европоцентризма 9
Заключение 12
Список литературы 15
1. Гумилев Л. Н. Этногенез и биосфера Земли. Л. : Гидрометеоиздат, 1990. – с.52
2. Общая история единения народов. Роль лидеров Казахстана и
3. Беларуси в становлении и развитии независимых государств. –
4. Минск, 2015
5. Русская философия в духовно-культурном пространстве : история и современность. – Минск, 2013
6. Лихачев Д. С. Культура Руси времен Андрея Рублева и Епифания Премудрого // Лихачев Д. С. Избранные труды по русской и мировой культуре. С. 96-97.
7. Лихачев Д. С. Культура как целостная среда. С. 359-360.
8. Н.Трубецкой. О туранском элементе в русской культуре.
http://gumilevica.kulichki.net/TNS/tns06.html
9. Вернадский Г.В. Монгольское иго в русской истории. http://gumilevica.kulichki.net/VGV/vgv01.htm
»
Учебная работа № 192580. Контрольная Национально-культурная программа классических евразийцев
Выдержка из похожей работы
Национально-культурная специфика паремиологических единиц в английском и аварском языках
…..М.
Нормоконтролер:
к.ф.н., доцент Омарова П.М.
МАХАЧКАЛА 2014
Содержание
Введение
Глава I. Общая характеристика паремиологической картины мира.
.1 Языковой статус паремиологических единиц
.2 Языковая и паремиологическая картины мира
.3 Пословицы и поговорки как объект научного исследования
Вывод по первой главе
Глава II. Лингвокультурологические особенности паремиологических единиц.
.1 Концепты в паремиологических фондах аварского и английского языках и их национально-культурная специфика
.3 Стилистические особенности паремиологических единиц в аварском и английском языках
Вывод по второй главе
Заключение
Список используемой литературы
Введение
Научный интерес филологов к пословицам объясняется прежде всего тем, что, составляя важнейший элемент духовной культуры, они заключают в себе смысловое богатство, демонстрируют семантическую емкость языка и в краткой лаконичной форме фиксируют миропонимание говорящего на этом языке народа. Поэтому до сих пор пословицы остаются предметом пристального внимания отечественных и зарубежных ученых.
Сравнение пословиц и поговорок разных народов позволяют выявить общие и национально-специфические особенности, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Этим и обусловлена актуальность исследования.
Тема курсовой работы «Национально-культурная специфика паремиологических единиц в аварском и английском языках» выбрана не случайно. Нам представляется интересным исследовать область концептосфер двух разных языков.
Объектом исследования данной курсовой работы являются паремиологические единицы в аварском и английском языках.
Предметом исследования послужили лингвокультурные особенности пословиц в аварском и английском языках.
Целью исследования является рассмотрение, изучение и сравнение паремиологических единиц в аварском и английском языках.
Данная цель определяет следующие задачи:
.изучить и описать взаимоотношения языка и культуры;
.определить языковой статус пословицы
.описать и сопоставить стилистические особенности паремиологических единиц двух языков
.выявить и описать концепты, объективируемые пословицами двух языков
.проанализировать национально-культурную специфику этих концептов.
Методы исследования: сопоставительный, описательный, сплошной выборки, контекстуальный.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что работа вносит определенный вклад в теорию паремиологии и сопоставительного языкознания, в частности в ней выработан алгоритм сопоставления паремиологических единиц.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты работы могут использоваться при разработке лекций по стилистике. Лексикологии, лингвокультурологии, и на практических занятих по английскому языку.
Материалом исследования являются пословицы и поговорки аварского и английского языков.
Структура работы: работа состоит введения, двух глав и заключения. Каждая глава сопровождается краткими выводами.
Глава I. Общая характеристика паремиологической картины мира
1.1Языковой статус паремиологических единиц
Паремиоло́гия (др.-греч. παροιμία paroimia — притча, пословица и λόγοςlogos — слово, учение) — подраздел фразеологии, раздел филологии, посвящённый изучению и классификации паремий — пословиц, пословичных выражений, поговорок, веллеризмов, девизов, слоганов, афоризмов, максим, загадок, примет и других изречений, основным назначением которых является краткое образное вербальное выражение т…