Реферат Метафора в дискурсе. Учебная работа № 150876
Количество страниц учебной работы: 14,6
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ МЕТАФОРЫ В ЛИНГВИСТИКЕ 5
Выводы по 1 главе 7
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОРы В КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 8
Выводы по 2 главе 10
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 11
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 13
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 5-32
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.
3. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика метафоры. – М.: Наука, 1989. – С. 147-173.
4. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова, М.А. Журинская. – М.: Прогресс, 1990. – С.153-173.
5. Большой энциклопедический словарь. – Режим доступа: http://www.vedu.ru/bigencdic/38388// -дата обращения: 13.05.2017.
6. Введение в литературоведение: Учеб. пособие/ Под ред. Л. В. Чернец. – М.: Высш. шк., 2015. – 680 с.
7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Олма-Пресс, 2015. – 135 с.
8. Дэвидсон Д. Что означают метафоры. – М.: Прогесс, 2016. – 310 с.
9. Жирмунский В.М. Метафора в поэтике русских символистов // НЛО. – 1999. – № 35. – URL: http://www2.russ.ru/nlo/1999/35/zhir.html. – дата обращения: 12.09.2016.
10. Ирисханова O.K. О теории концептуальной интеграции // Известия РАН. Серия лит. и яз. – 2001. – Том 60. – № 3. – С. 44-49.
11. Мягкова Е.Ю. Проблемы исследования метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. ст. / Под ред. Н.В. Уфимцевой. – М.: Ин-т языкознания РАН, 1998. – С. 123-128.
12. Никитин М.В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. – Москва: ИЯ РАН. Воронежский государственный ун-т, 2002. – С. 255-270.
13. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка . – М.: ИТИ-Технологии, 2003. – 944 с.
14. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. – СПб.: Искусство-СПБ, 2015. – 152 c.
15. Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
16. Чудинов А.П. Теория метафорического моделирования на современном этапе развития // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург, 2016. – 76 с.
17. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metapfor // Metaphor and Thought. Ed-d by Ortony A. – New York: Cambridge University Press, 1993. – P. 202-251.
Учебная работа № 150876. Реферат Метафора в дискурсе
Выдержка из похожей работы
Метафора (3)
…….тбирает свойства
одного класса объектов по их совместимости
с другим классом или одним из его членов
— основным (актуальным) субъектом М.
Метафорическое значение определяется
принципом пропорции (Аристотель). Оно
выводится из знания трёх компонентов
— двух категорий денотатов и характеристики
одного из них, названного в М. Последний
компонент
может принадлежать фонду общих
представлений носителей
языка о данной категории объектов,
включая мифологические, культурные и
эмоционально-оценочные коннотации
(см.). Взаимодействие
с двумя различными классами денотатов
создаёт основной признак
М.- ее семантическую двойственность.
В структуру М. входят два компонента
— её значение (свойство актуального
субъекта) и образ её
вспомогательного субъекта.
Называя Собакевича медведем,
имя медведь относят
одновременно и к классу животных, и к
конкретному человеку, а
из числа ассоциируемых с
медведем признаков
отбирают те, которые приложимы к индивиду
(крепость, грубая сила, косолапость,
окраска и др.). Совокупность второстепенных
для класса (вспомогательного субъекта
М.) признаков даёт ключ к
сущности актуального субъекта М.
Поэтому М. часто лежит в основе прозвищ,
а затем и фамилий {Коробочка,
Клещ, Сова). Расширение
денотативной области М. с индивида на
категорию сужает и фиксирует значение
М., котоая становится
фактом языка: медведь
‘неуклюжий человек,
увалень’. Сходство со стереотипом класса
позволяет выделить определённую
разновидность внутри другого класса,
в данном случае класса
людей.
Т.о., источником
нового значения является сравнение.
Уподобление объектов может быть
симметричным; ср.
обоюдные М. (Аристотель): загорелись
звёзды очей (глаза) и
загорелись очи ночи
(звёзды). Поэтическая
М. часто сближает далёкие объекты:
Русь — поцелуй на морозе
(Хлебников). М.
традиционно рассматривается как
сокращённое сравнение. Из неё исключены
предикаты подобия {похож,
напоминает и др.) и
компаративные союзы
{как, как будто, как бы,
словно, точно и др.).
Вместе с ними элиминируются основания
сравнения, мотивировки,
ситуативные обстоятельства,
модификаторы. М. лаконична. Она сокращает
речь, сравнение её распространяет.
Формальным изменениям
соответствуют смысловые. Сравнение
выявляет любое — постоянное или преходящее
— сходство (или его отсутствие), М.-
устойчивое подобие; ср.
Вчера он вёл себя как
заяц и «Вчера в лесу он был заяц (можно
только Он —
заяц). Обоз
…