Выполним-студенческую-работу

Курсовая Модальность в английском и русском языках. Учебная работа № 150874

Количество страниц учебной работы: 37,6
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1 Модальность: содержание и объем понятия 6
1.2 Языковые средства выражения объективной и субъективной модальности 9
Выводы по 1 главе 11
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 13
2.1 Модальность в русском языке 13
2.2 Модальность в английском языке 18
Выводы по 2 главе 23
ГЛАВА 3. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЕДИНИЦ ВЫРАЖЕНИЯ МОДАЛЬНОСТИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 26
Выводы по 3 главе 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 33
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 35

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – 301 с.
2. Ахиджакова М.П. Сопоставительно-типологическая характеристика способов выражения модальных отношений в русском и адыгейском языках: Дис. … канд. филол. наук. – Майкоп, 2000. – 173 с.
3. Барабаш Т.А. Грамматика английского языка.- М.ЮНВЕС, ЛИСТ 2001. – 256 с.
4. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. – М.: Наука, 1986. – 206 с.
5. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. – М.: Литра, 1994. – 384 с.
6. Бодуэн де Куртенэ Д.И. Языковедение и язык. Исследования, замечания, программы лекций. – М.: ЛКИ, 2010. – 693 с.
7. Василенко М. С. Теоретическая грамматика (английского языка): Учеб.пособие. – Владивосток: Изд-во ВГУЭС, 2010. – 200 с.
8. Виноградов В.В. Грамматическое учение о слове. Русский язык. – М.: Высшая школа, 2001. – 640 с.
9. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Исследования по русской грамматике: избранные труды. – М., 1975. – С. 53-87.
10. Есперсен О. Философия грамматики. – М.: КомКнига, 2007. – 501 с.
11. Ильиш В.А. Строй современного английского языка. – М.: Литра, 2011. – 201 с.
12. Ковалева Л.М. Английская грамматика: предложение и слово: монография. – Иркутск, 2008. – 397 с.
13. Крылова И.П. Грамматика английского языка. – М.: ЮНВЕС, 1996. – 390 с.
14. Ломаев Б.Ф. К вопросу о модальности в логике и лингвистике // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы II Междунар. науч. конф.. – М.: Буки-Веди, 2014. – С. 88-90.
15. Ломаев Б. Ф. К вопросу о модальности в логике и лингвистике [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — С. 88-90.
16. Мещанин И.И. Понятийные категории в языке. – М.: Наука, 1984. – 304 c.
17. Немец Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. – Ростов-на-Дону: Дрофа, 1991. – 187 с.
18. Немец Г. П. Семантика метаязыковых субстанций. – Краснодар, 1999. – 741 с.
19. Панфилов В.З. Избранные труды по лингвистике. – М.: Либроком, 2012. – 983 c.
20. Романова Т.В. Модальность. Оценка. Эмоциональность. – Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2008. – 308 с.
21. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.: Изд-во на иностранных языках, 1957. – 286 с.
22. Современный русский язык / под ред. Д.Э. Розенталя, И.Б. Голуб, М.А. Теленковой. – М.: Дрофа, 2002. – 409 с.
23. Солнцев В. М. Заметки о типологии // Всесоюзная конференция по лингвистической типологии. Тезисы докладов. – М., 1990. – С. 151-154.
24. Теоретическая грамматика английского языка / В. В. Бурлакова, И. П. Иванова, Г.Г. Почепцов. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
25. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. – М.: Флинта: Наука, 2014. – 720 с.
26. Швейцер А.Д. Теория перевода. – М.: Либроком, 2012. – 302 c.
27. Eastwood J. Oxford Guide to English Grammar. – Oxford: Oxford University Press, 2010 – 453 p.

Электронные ресурсы

28. Бондарь О.Е. Различные трактовки категории модальности [Электронный ресурс] // Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара. – Режим доступа: http://www.rusnauka.com/33_DWS_2010/33_DWS_2010/Philologia/73610.doc.htm. – дата обращения: 04.06.2017.

Словари и справочная литература
29. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. – 571 с.
30. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
31. Сowie A. P. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Eighth impression. – Oxford: Oxford University press, 2007, Vol. 2.
Стоимость данной учебной работы: 975 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 150874. Курсовая Модальность в английском и русском языках

    Выдержка из похожей работы

    Английский язык (20)

    …….ulomb’s law (закон
    Кулона)
    before Coulomb, but Cavendish never
    published
    his results and they were
    not
    discovered
    until half a century after his death.
    Had
    discovered – Present
    Perfect. Active Void.
    Published
    – Past
    Indefinite. Active Void.
    Were
    not discovered – Past
    Indefinite. Passive Void.
    Кавендиш
    действительно открыл закон Кулона еще
    до Кулона, но Кавендиш никогда не
    опубликовывал свои результаты и они
    были обнаружены только спустя 50 лет
    после его смерти.
    3
    ) During
    the years when Jack London was
    trying
    to
    become
    a successful writer, the socialist movement In the USA was
    undergoing
    important changes.
    Was trying – Past
    Continuous. Active Void.
    Was
    undergoing –
    Past Continuous. Active Void.
    В те годы,
    когда Джек Лондон пытался стать известным
    (успешным) писателем социалистическое
    движение в США претерпевало значительные
    изменения.
    b)
    1
    ) His new
    invention
    was
    much spoken
    about.
    Was
    spoken – Past
    Indefinite. Passive Void.
    О его новом
    открытии много говорили.
    2
    ) They were
    given
    the wrong address of the
    laboratory.
    Were
    given – Past
    Indefinite. Passive Void.
    Им дали
    неправильный адрес лаборатории.
    3
    ) This student was
    asked
    many difficult questions.
    Was
    asked – Past
    Indefinite. Passive Void.
    Этому студенту
    было задано много сложных вопросов.
    II.
    Перепишите
    предложения, подчеркните Participles
    I
    b
    II
    и укажите функцию каждого из них,
    т.
    е. определите, будет ли оно определением,
    обстоятельством
    или составной частью глагола-сказуемого;
    предложения переведите:
    If
    produced
    by fiction heat is usually considered as useless
    work.
    Produced
    – Participle
    II.
    Функция
    определенная.
    Произведена
    трение тепло обычно впитается бесполезной
    работой.
    1
    ) Let us suppose that you are standing in a raiiroad station
    watching a passing-by freight train.
    Watching
    – Participle I. Функция
    обстоятельства.
    Passing-by
    – Participle I. Функция
    определенная.
    Предположим,
    что вы стоите на железнодорожном вокзале,
    наблюдаете за проходящим мимо грузовом
    поезде.
    2
    ) Electrical
    energy
    is
    transformed
    into light energy in the
    electric lamp.
    Transformed
    – Participle
    II.
    Функция составной
    частью глагола-сказуемого.
    Электроэнергия
    превращается в легкую энергию в
    электролампе.
    3
    ) Steam is usually generated
    in a boiler by a fire.
    Generated
    – Participle
    II.
    Функция составной
    частью глагола-сказуемого.
    Пар
    обычно порождается в котле огнем.
    III.
    Перепишите
    следу

     

    Вам может также понравиться...