Курсовая Лексико-семантические и структурные особенности футбольной лексики в английском языке-. Учебная работа № 150877
Количество страниц учебной работы: 45,6
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФУТБОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ЛИНГВИСТИКЕ 7
1.1Футбол как английский национально-культурный феномен 7
1.2 Лексикографическое описание понятия «football» 9
1.3 Место футбольной лексики в английском языке 11
1.3.1 Англоязычный спортивный сленг и его особенности 11
1.3.2 Англоязычные футбольные термины и профессионализмы 14
Выводы по 1 главе 17
ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУТБОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ 19
2.1 Семантические особенности футбольной лексики 19
2.2 Тематическая классификация англоязычного футбольного лексикона 20
2.3 Виды синонимов и синонимические ряды футбольной лексики 26
2.4 Фразеологические выражения англоязычного футбольного лексикона 29
Выводы по 2 главе 33
ГЛАВА 3. СТРУКТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ФУТБОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ 35
3.1 Словообразовательные особенности футбольной лексики 35
3.2 Однокомпонентные лексические сочетания в сфере спортивной терминологии 37
3.2 Многокомпонентные лексические сочетания в сфере спортивной терминологии 38
Выводы по 3 главе 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 42
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абдулкаримов С.А. Спорт и культурная идентичность в обществе: история и современность // Этнографическое обозрение. – 2004. – №5. – С. 87-94.
2. Айзенберг К. Футбол как глобальный феномен. Исторические перспективы / пер. с нем. Л. Кортуновой // ЛОГОС. – 2006. – № 3. – С. 93–103.
3. Аксенова И.Н. Коммуникативно-прагматические особенности спортивного репортажа: Автореф. … дис. канд. филол. наук. – Калинин, 1988. – 21 с.
4. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. – М.: Элипс, 2008. – 271 с.
5. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Науч. ред. П.Е. Бухаркин. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. – 444 с/
6. Богославская В.Р. Структурно-семантическая и функциональная адаптация заимствований (на материале спортивной лексики английского и русского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2003. – 24 с.
7. Васильева А.Н. Основы культуры речи. – М.: Флинта; Наука, 1999. – С.18-25.
8. Вендина Т.И. Введение в языкознание: учебник для академического бакалавриата. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Издательство Юрайт, 2015. – 333 с.
9. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М.: Школа «Языки русской культуры», 2006. – С.162-189.
10. Винокур Г.О. Филологические исследования. – М.: Наука, 1990. – 301 с.
11. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Либpoком, 2010. – 336 с.
12. Гируцкий А.А. Введение в языкознание. – М.: Флинта; Наука, 2003. – 187 с.
13. Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1978. – 308 с.
14. Голуб И.Б. Образность спортивных публикаций // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. – М.: Мысль, 1989. – С. 158-184.
15. Диброва Е.И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. – 3-е изд., стер. – М.: Академия, 2008. – 624 с.
16. Дроняева Т.С. О некоторых особенностях повествования в спортивных репортажах // Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. – М.: Мысль,1989. – С. 127-134.
17. Захарченко Т.Е. Английский и американский сленг. – М.: АСТ, 2009. – 478 с.
18. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства. – М.: Либроком, 2012. – С. 90-141
19. Колесов В.В. Русская речь. Вчера. Сегодня. Завтра. – СПб.: Юна, 1998. – 246 с.
20. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания. – М.: Феникс+, 2005. – 488 c.
21. Лекант П.А. Современный русский литературный язык. – М.: Либроком, 2013. – 766 с.
22. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. – М.: Наука, Флинта, 2007. –128 с.
23. Реформацкий А.А. Введение в языковедение. – М.: Либроком, 2016. – 598 с.
24. Свистунова Н.И. Спортивные игры в семиосфере культуры и языка: концепт «футбол» в английском языковом сознании: Дис. ..канд. филол. наук. – Абакан, 2004. – 188 с.
25. Солганик Г.Я. О языке спортивной журналистики / Г.Я. Солганик //Спорт в зеркале журналистики: (о мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. – М.: Мысль, 1989. – С. 143-15.
26. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 2001. – 415 с.
27. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга – основного компонента английского просторечия. – М.: Либроком, 2009. – 106 с.
28. Шумилова А.А. Синонимия как ментально-языковая категория (на материале лексической и словообразовательной синонимии русского языка): Автореф.. канд. филол. наук. – Кемерово, 2009. – 29 с.
Список словарей и справочной литературы и принятых сокращений
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд., с
тер. – М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2008. – 571 с.
2. Блеер А.Н., Суслов Ф.П., Тышлер Д.А. Терминология спорта. Толковый словарь-справочник. – М.: Академия, 2013. – 464 с.
3. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая российская энциклопедия, 2012. – 709 с.
4. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: ок. 65000 слов и фразеологических выражений / Под ред. проф. Л.И. Скворцова. – 26-е изд., перераб. и доп. – М.: Вече, 2008. – 988 c.
5. Рылов А.С. Футбольная терминология: словарь-справочник. – Н. Новгород: Нижегород. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского, 1997. –324 с.
6. Словарь футбольных терминов [Электронный ресурс]. – URL: http://ru.wikipedia.org/словарь_футбольных_терминов. (дата обращения: 23.11.2017).
7. Это ты должен знать: футбольные термины [Электронный ресурс]. – URL: http://www.sport-kids.ru/coach/knowledge/advise/44/. (дата обращения: 12.11.2017).
8. The Merriam-Webster Dictionary. – L.: Merriam-Webster,1998. – 720 p. (MWD).
9. The Oxford Dictionary of Literary Quotations. – Oxford: Oxford University Press, 2004. – 1002 р. (ODQ).
10. The Oxford Wordpower Dictionary. – Oxford: Oxford University Press, 1997. – 746 p. (OCD).
Учебная работа № 150877. Курсовая Лексико-семантические и структурные особенности футбольной лексики в английском языке-
Выдержка из похожей работы
Лексико-семантические характеристики фразеологических единиц, содержащих описание человека
…….вных ФЕ.……………18
Введение
Английская фразеология, очень
богатая и разнообразная по форме и
семантике, представляет большие трудности
при употреблении. В ее составе имеется
значительное количество устойчивых
выражений, отличающихся образностью и
стилистической разноплановостью.
Фразеологизмы – это несвободные
сочетания двух или более слов,
функционирующих как семантическое
целое. Фразеологические единицы
воспроизводятся в речи как готовые
единицы и функционируют в ней как части
речи или предложения. Таким образом,
фразеологизмы связывают нас с исконным,
ранним языком, обогащая нашу речь, делая
ее более красочной и разнообразной.
[2,9]
Данная курсовая работа посвящена
изучению особенностей английских
фразеологизмов, содержащих описание
человека.
Целью настоящей
курсовой работы является выявление
лексико-семантических характеристик
данных фразеологических единиц (ФЕ).
В связи с поставленной целью
выделяются следующие основные задачи:
1. ознакомиться с
теоретической литературой, существующей
по исследуемому вопросу;
2. выписать методом
сплошной выборки ФЕ, содержащие описание
человека;
3. дать лексические
характеристики ФЕ, содержащие описание
человека;
4 дать семантические
характеристики ФЕ, содержащие описание
человека.
При исследовании проблемы
выявления лексических и семантических
характеристик данных ФЕ, нами были
использованы различные методы,
как то: метод сплошной выборки, метод
классификации, а также анализирование
литературы по проблеме исследования.
Предметом
исследования являются английские ФЕ,
содержащие описание человека.
Объектом являются
культурологические свойства этих ФЕ.
Материалом исследования
являются ФЕ, представленные в Англо-русском
фразеологическом словаре А.В. Кунина.
Актуальность
настоящей курсовой работы заключается
в том, что для изучающих английский язык
как иностранный этот слой языка
представляет трудность при освоении,
но зато после освоения фразеологизмов
мы кратко и очень точно можем выразить
свою мысль, будучи уверенными в
правильности ее выражения. Во многих
случаях знание английской фразеологии
помогает избежать дословных переводов
предложений с русского на английский.
Классификация фразеологических единиц
Фразеологизмы – это несвободные
сочетания двух или более слов,
функционирующих как семантическое
целое. Фразеологические единицы
воспроизводятся в речи как готовые
единицы и функционируют в ней как части
реч
…