Диплом Языковое воплощение концепта -время- в английском и русском языках. Учебная работа № 150029
Количество страниц учебной работы: 72,4
Содержание:
«Введение 1
Глава 1. Лингвокультурный анализ фразеологических единиц времени в русском и английском языках 5
1.1. Семантический анализ фразеологических единиц времени 5
1.2. Семантический анализ идиом с образной составляющей 21
Выводы по главе 1 30
Глава 2. Воплощение концепта «время» в английском и русском языках 31
2.1. Классификация наименований времени в русском языке 31
2.2 Особенности концепта «время» и его становление в английском языке 44
2.3 Особенности вербализации концепта «время» в современной английской и русской языковой традициях 48
Выводы по главе 2 52
Глава 3. Час, минута, секунда в системе русских названий времени 54
3.1. Лингвистическая ассоциативная линия к слову «час» 55
3.2. Культурно-историческая коррелятивная линия к слову «час» 57
3.3. «Пора», как межъязыковой коррелянт часа 59
3.4. «День», как межъязыковой коррелянт часа 60
Выводы по главе 3 64
Заключение 66
Список используемой литературы 69
»
Учебная работа № 150029. Диплом Языковое воплощение концепта -время- в английском и русском языках
Выдержка из похожей работы
Языковая картина мира (2)
…….ой
мира». «Если мир – это человек и среда
в их взаимодействии, то картина мира –
результат переработки информации о
среде и человеке». [9] В рамках
антропоцентрического научного подхода
языковая картина представлена в виде
системы образов, заключающих в себе
окружающую действительность. Картина
мира может быть представлена с помощью
пространственных, временных, количественных,
этнических и других параметров. На ее
формирование огромное влияние оказывают
традиции, язык, природа, воспитание,
образование и многие социальные факторы.
Своеобразие национального опыта
определяет особенности картины мира
различных народов. В силу специфики
языка, в свою очередь, формируется
определенная языковая картина мира,
через призму которой человек воспринимает
мир. Концепты – составляющие языковой
картины мира, через анализ которых можно
выявить некоторые особенности
национального мировидения
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА
МИРА, исторически сложившаяся
в обыденном сознании данного языкового
коллектива и отраженная в языке
совокупность представлений о мире,
определенный способ концептуализации
действительности. Понятие языковой
картины мира восходит к идеям В. фон
Гумбольдта и неогумбольдтианцев
(Вайсгербер и др.) о внутренней форме
языка, с одной стороны, и к идеям
американской этнолингвистики, в частности
так называемой гипотезе лингвистической
относительности Сепира – Уорфа, – с
другой.
Современные
представления о языковой картине мира
в изложении акад. Ю.Д.Апресяна выглядят
следующим образом.
Реконструкция
языковой картины мира составляет одну
из важнейших задач современной
лингвистической семантики. Исследование
языковой картины мира ведется в двух
направлениях, в соответствии с названными
двумя составляющими этого понятия. С
одной стороны, на основании системного
семантического анализа лексики
определенного языка производится
реконструкция цельной системы
представлений, отраженной в данном
языке, безотносительно к тому, является
она специфичной для данного языка или
универсальной, отражающей «наивный»
взгляд на мир в противоположность
«научному». С другой стороны, исследуются
отдельные характерные для данного языка
(= лингвоспецифичные) концепты,
обладающие двумя свойствами: они являются
«ключевыми» для данной культуры (в том
смысле, что дают «ключ» к ее пониманию)
и одновременно соответствующие слова
плохо переводятся на другие языки:
переводной эквивален
…