Диплом Особенности функционирования англицизмов в языке молодёжи. Учебная работа № 150825
Количество страниц учебной работы: 65,5
Содержание:
Введение 2
Глава 1.Теоретический аспекты исследования заимствований 5
1.1.Пути заимствования англицизмов 5
1.2. Группы англицизмов в немецком и русском языках 10
1.3. Источники появления в речи англицизмов 20
1.4.Причины заимствования англицизмов в немецком и русском языках 23
Глава 2. Анализ англицизмов в немецком и русском молодежном языке 33
2.1.Особенности употребления англицизмов в языке немецкой молодежи 33
2.2. Особенности употребления англицизмов в языке русской молодежи 41
2.3.Языковые соответствия молодежного сленга двух языков. 49
Заключение 53
Список использованной литературы 55
Приложение 58
1. Арустамова, А.А. Современный молодежный сленг и особенности его функционирования: на материале речи студентов Республики Адыгея: дис..канд. филолог, наук: 10.02.01 / Арустамова Ася Артавазовна. Майкоп, 2006. — 260 с.
2. Аникеева Л. А. Англицизмы в немецком языке // Издательский дом «Первое сентября». – M. – 2013. – №14. – Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/415089/ (дата обращения: 25.03.2017).
3. Антрушина Г.Б. Лексикология современного английского языка. М.: Дрофа, 2005.-286с.
4. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- Владивосток, 2004.
5. Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Давайте говорить правильно!: Наиболее распространенные заимствования в современном русском языке.- М., 2005.
6. Васильев О.П. Большой немецко–русский словарь.- М.,ООО «Дом славянской книги», 2008 г. (с. 293, с. 630)
7. Воротников Ю.Л. Слова и время. — М., 2003. – 106с.
8. Григорян А.Е. Культура речи. Американобесие уходит. // Русская речь, 2005, №1. С. 62-68
9. Груницкая Т.В. Англицизмы в современном русском языке // Русский язык и литература. — 1998. — №4,5
10. Девкин, В.Д. Встреча с немецким сленгом / В.Д. Девкин // Язык и общество. Чтения Ушинского. Вып. 3. — Ярославль : ЯЛТУ, 2004. С. 45 – 59
11. Денисова Ю.Н. Английские заимствования в немецких рекламных текстах / Ю.Н. Денисова, Е.В. Корнева. — Воронеж: ВГТУ, 2000.
12. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.- Новосибирск, 2004.
13. Захаренко Е.Н., Комаров Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. Изд.2-е, стереотипное — М., «Азбуковик», 2006 г.
14. Изюмская С.С. «Вечный» вопрос о мере использования иноязычных слов. // Русская словесность, 2000. №4. — С.37-51
15. Казыханова Г. Х. Роль англицизмов в немецком молодежном языке [Текст] / Г. Х. Казыханова, L. G. Yusupova, Н. А. Удачина // Новое слово в науке: перспективы развития : материалы VI Междунар. науч.–практ. конф. (Cheboksary, 20 нояб. 2015 г.) / редкол.: O. N. Shirokov [и др.]. — Cheboksary: ЦНС «Интерактив плюс», 2015. — № 4 (6). — С. 199–201. — ISSN 2411-8133.
16. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 2008.
17. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов.- М., «ЭКСМО»,2007г.
18. Кудрявцев А. Англо- русский, русско-английский словарь под редакцией С.Петровой, О. Рудавина М., ООО «Издательство АТС», 2003 г.
19. Литвинов П.П. « Английские слова, которые мы знаем из русского». Москва, АЙРИС ПРЕСС, 2006.
20. Лихачёв Д.С. Письма о добром и прекрасном.- М., «Детская литература» 1988 г.
21. Мельникова А.И. Изучение англицизмов в курсе «Современный русский язык» // Русский язык в школе. — 1991. — №2. — С. 95-101
22. Музрукова Т.Г, Нечаева И.В. Популярный словарь иностранных слов под редакцией И.В. Нечаевой — М., «Азбуковик», 2001г.
23. Морозова О.Н. Английские заимствования в современном немецком языке: лингводидактический аспект. –2008. – Режим доступа: http://tverlingua.ru/archive/012/morozova_05_12.htm (дата обращения: 26.03.2017)
24. Новейший словарь иностранных слов и выражений. — М., «Современный литератор», 2003г., 976 стр.
25. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: Около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; Под ред. Л.И. Скворцов. — М.: ОНИКС-ЛИТ, Мир и Образование, 2012. — 1376 c.
26. Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е.В. Розен. — М.: Менеджер, 2000.
27. Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е.В.Розен.- М., «Менеджер», 2000 г.
28. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность: учеб.пособие / Е.В. Розен. — М.: Высшая школа, 1991.
29. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке / Е.В. Розен. — М.: Просвещение, 1991
30. Романова М. С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: дисс. … к. филол. н. М., 2001. 180 с.
31. Русско-немецкий словарь современного молодежного жаргона. Под ред. Коломиец Е.А. Москва, 2006г.
32. Слепцова Е.В. Заимствования, их роль и место в системе современного немецкого языка. ИЯШ №2,2006.
33. Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски- М., «Знание» 1980
34. Словарь иностранных слов/ Под ред. В.В.Бурцева, Н.М. Семенова.- М., 2005.
35. Учебники по немецкому языку 2-11 классы. И.Л.
Бим, Г. И. Воронина, И. В. Карелина
Учебная работа № 150825. Диплом Особенности функционирования англицизмов в языке молодёжи
Выдержка из похожей работы
Особенности современной деловой прессы России
…….льность темы исследования
обусловлена процессами, происходящими
в области средств массовой информации
в течение последнего десятилетия.
«Переход к рыночным отношениям породил
небывалый спрос на деловую, коммерческую
информацию. В настоящее время отмечают
значительный рост интереса всех групп
россиян к экономическим проблемам.
Произошло изменение баланса потребления
информации: увеличение доли деловой и
социальной информации за счет снижения
доли идеологизированной политической
информации»
Лексика русского языка, как и
любого другого, постоянно пополняется,
обогащается, обновляется. Слова исчезают,
выходят из употребления, другие, наоборот,
появляются, начинают активно использоваться
носителями языка.
Наряду с устареванием определенных
слов намного интенсивнее протекает
процесс пополнения лексического состава
языка. Последние 10-15 лет — это период
исторических изменений в России, что
самым непосредственным образом отразилось
на состоянии словарного состава.
Лексический запас языка может
обогащаться разными путями. Например,
в определенные периоды развития
государства в его языке появляется
значительное количество заимствованной
лексики, что наблюдается, например, в
настоящий период в русском языке. Однако
основным источником пополнения словарного
запаса является не заимствование, а
образование новых лексических единиц
на базе родного языка путем использования
разных способов словообразования.
Неологизмы — это новые слова
общенародного языка. Значительные
события общественной жизни,
научно-технические открытия способствуют
порождению целых серий неологизмов.
Неологизмом слово остается до
тех пор, пока новизна его ясно ощущается
говорящими. Как только слово становится
достаточно употребительным, оно переходит
в активный словарный запас. Так, в 60-е
годы XX века неологизмами были слова
«космодром», «космонавт» и др., которые
вскоре утратили оттенок новизны, так
как были освоены говорящими.
Неологизмы могут быть образованы
по имеющимся в языке моделям, заимствованы
из других языков, появится в результате
развития новый значений у уже известных
слов.
Перемены, происходящие в обществе,
отображаются, прежде всего, в средствах
массовой информации. Можно сказать, что
в первую очередь неологизмы появляются
в прессе. Это определяет актуальность
темы моей работы.
1. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ
ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ.
Современная российская пресса за время,
начиная с
…