Выполним-студенческую-работу

Курсовая Новейшие иноязычные заимствования, их ассимиляция в русский язык. Учебная работа № 150821

Количество страниц учебной работы: 25,5
Содержание:
Содержание:

Введение 2
Глава 1. Понятие и виды заимствований 4
1.1. Характеристика понятия «заимствования» 4
1.2. Виды заимствований 7
Выводы по главе 1. 9
Глава 2. Функциональные особенности ассимилирования заимствований в русском языке 10
2.1. Пути и способы ассимилирования заимствований 10
2.2. Образование сленга и жаргона как показатель ассимилирования заимствований 15
Выводы по главе 2. 19
Заключение 21
Список использованной литературы 23

Список использованной литературы
Словари и энциклопедии

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. — 607 с.
2. Брекзит [Электронный ресурс] // Викисловарь URL : https://ru.wiktionary.org/wiki (дата обращения: 114.01.2018 г.).
3. Максимова Т.В. Словарь англицизмов (50 — 90-е годы XIX в.). Волгоград, ВолГУ, 1998.
4. Никитина Т. Г. Молодежный сленг : толковый словарь: более 12000 слов. Свыше 3000 фразеологизмов / Т. Г. Никитина. Москва : Астрель : АСТ, 2003. 912 с.
5. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1990. 917 с.
6. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / под ред. Л.Б. Баш, А.В. Бобровой, Г.В. Вечесловой и др. М.: Цитадель-Трейд, 2002. 928 с.
7. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Гл. ред. Г.Н. Скляревская. СПб.: Русский язык, 1998.
Научно-исследовательская литература

8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Изд. 2-е. – М.: Высшая школа, 1973.
9. Баско Н. В. Развитие русского языка в условиях глобализации // Языковая политика и языковые конфликты в современном мире. М., 2014. С. 252-256.
10. Бахтина С.И. Заимствованная лексика в составе тематической группы «пища и напитки» XVIII — начала XXI вв.: историко-функциональное исследование: дис. … канд. филол. наук. Казань, 2008. 199 с.
11. Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 2001. 720 с.
12. Виноградова Н. В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции [Электронный ресурс] // Исследования по славянским языкам. № 6. Сеул, 2001. С. 203-216. URL: http://philology.ru/linguistics2/vinogradova-01.htm (дата обращения: 12.01.2017).
13. Григоренко О. В. Иноязычные заимствования со значением лица в русском языке конца ХХ начала XXI вв. // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2012. С. 47-53.
14. Дедюхин А. А. Графическое, фонетическое, морфологическое освоение англоязычных заимствований русским языком (на материале текстов печатной рекламы) / А. А. Дедюхин, А. Г. Дедюхина // Междисциплинарные аспекты лингвистических исследований: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Тхорика, В.В. Катерминой, А.М. Прима. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2017. Кн. 12. С. 27-32.
15. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. — М.: Наука, 1977. 167 с.
16. Клементьева Е. В. Адаптация иноязычных заимствований в русском языке // Историческая и социально-образовательная мысль. 2014. № 5. С. 260-263.
17. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь. 2000. №1. С.28-40.
18. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 208 с.
19. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. — М., 1982.
20. Лутовинова О. В. Лингвокультурный типаж «хакер» // Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2006. Вып. 20. С. 170-174.
21. Максимова Т.В. Предисловие к «Словарю англицизмов» (50-90-е годы XIX в.). Волгоград, ВолГУ, 1998.
22. Новикова О. О. Процесс прямого лексического заимствования из английского языка в современный русский литературный язык // Человек в мире культуры. 2014. С. 55-58.
23. Степанова Н.А. Американизмы в деловом дискурсе русскоязычных СМИ (на современном этапе развития русского языка) / Н. А. Степанова, А. В. Юнг // Культура и текст. 2017. № 3. С. 123-133.
24. Субботина М.В. Заимствованные слова в деривационных процессах современного русского языка (на материале композитного словообразования) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2013. № 3. С. 399-405.
25. Халевин К. В. Особенности адаптации иноязычных заимствований в русском лексическом просторечии // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2010. С. 82-86.
26. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Либроком, 2013. 312 с.
Стоимость данной учебной работы: 975 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 150821. Курсовая Новейшие иноязычные заимствования, их ассимиляция в русский язык

    Выдержка из похожей работы

    Заимствование иностранных слов в русском языке

    …….………………………………………14
    5.4
    Лексическое освоение………………………………………………….……15
    6.
    Новые заимствования в русском
    языке………………………………………17
    Заключение……………………………………………………………………….19
    Список
    литературы………………………………………………………………20
    Введение
    Язык
    — это, бесспорно, важнейшее из средств
    человеческого межличностного общения.
    Любой язык неразрывно связан с мышлением,
    что определяет его с позиции универсального
    механизма, управляющего человеческим
    поведением. Язык принадлежит к тем
    общественным явлениям, которые действуют
    на протяжении всего существования
    человеческого общества.
    Словарный состав современного
    русского языка прошел длительный путь
    становления. Наша лексика состоит не
    только из исконно русских слов, но и из
    слов, заимствованных из других языков.
    Иноязычные источники пополняли и
    обогащали русский язык на протяжении
    всего процесса его исторического
    развития. Одни заимствования были
    сделаны еще в древности, другие —
    сравнительно недавно.
    В
    России глобальные изменения в области
    языковой культуры на рубеже веков и в
    начале 21 века происходят под влиянием
    социально-экономических, культурологических
    и политических проблем. Мощное негативное
    воздействие оказывают на культуру СМИ,
    чья бездуховная, некачественная продукция
    ложится на почву всеобщей малограмотности
    населения в вопросах родного языка и
    способствует дальнейшему ухудшению
    ситуации.
    Общеизвестно, что у всякой
    исторической эпохи свой идеал достоинства
    человека и красоты речи. Ведь общепризнанно,
    что без языка нет нации.
    Современный
    идеал достоинства человека и красоты
    речи формируется под неусыпным влиянием
    СМИ, жаргонизации, уступков просторечному
    узусу, и это явление в корне отличает
    век информационных технологий от прошлых
    времен, когда экстралингвистические
    факторы не могли оказывать столь мощного
    влияния на состояние языка.
    Ясность
    и понятность речи зависят от правильного
    употребления в ней иностранных слов. В
    последние годы проблема употребления
    иностранных слов особенно остро встала
    перед российскими гражданами. Это
    связано с тем, что вместе с импортируемыми
    предметами, научными, политическими и
    экономическими технологиями, в страну
    хлынул поток заимствований, которые
    зачастую не понятны большинству людей.
    В связи с этим ученые, писатели, публицисты
    и просто мыслящие люди выражают
    озабоченность и даже бьют тревогу по
    поводу губительности столь массового
    процесса экспансии заимствованных слов
    в

     

    Вам может также понравиться...