Тема: Формирование межкультурной компетенции на уроках английского языка посредством изучения пословиц и поговорок . Учебная работа № 334686
Тип работы: Курсовая практика
Предмет: Методика преподавания иностранного языка
Страниц: 30
Год написания: 2017
Введение 3
Глава 1.Теоретические основы изучения пословиц и поговорок как средства формирования межкультурной компетенции 5
1.1.Пословицы и поговорки как объект научного исследования 5
1.2.Особенности и методы формирования межкультурной компетенции 8
Выводы по Главе 1 16
Глава 2.Формирование межкультурной компетенции на уроках английского языка посредством изучения пословиц и поговорок 17
2.1.Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка 17
2.2.Приемы работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка 20
Выводы по Главе 2 25
Заключение 26
Список использованной литературы 28
Учебная работа № 334686. Тема: Формирование межкультурной компетенции на уроках английского языка посредством изучения пословиц и поговорок
Выдержка из похожей работы
Межкультурная коммуникация (3)
…….нским
культурным антропологом Эдвардом Т.
Холлом в рамках разработанной им для
Госдепартамента США программы адаптации
американских дипломатов и бизнесменов
в других странах.
Первоначально
для описания межкультурной коммуникации
использовалось т. н. классическое
понимание культуры как более или менее
стабильной системы осознанных и
бессознательных правил, норм, ценностей,
структур, артефактов национальная или
этническая культура.
В
настоящее время всё чаще доминирует т.
н. динамическое понимание культуры как
образа жизни и система поведения, норм,
ценностей и т. д. любой социальной группы
(например, городская культура, культура
поколений, культура организации).
Динамическое понятие культуры не
предполагает строгой стабильности
культурной системы, она до определённой
степени может меняться и модифицироваться
в зависимости от социальной ситуации.
Как
научная дисциплина, межкультурная
коммуникация находится в стадии
формирования и отличается двумя
характерными особенностями: прикладным
характером (цель облегчение коммуникации
между представителями различных культур,
снижение конфликтного потенциала) и
междисциплинарностью.
Исследования
по межкультурной коммуникации в последнее
время приобретают всё большее значение
в связи с процессами глобализации
и интенсивной миграции.
Типы
коммуникаций:
1.
По количеству участников и дистантных
отношений между ними: a. межличностная
(2 человека, семья) — минимальное количество
участников, близкие отношения. Характер
развития — сужение или расширение
дистанции. b. межгрупповая/внутригрупповая
— дистанции больше, как и количество
участников c. профессиональная (при
бизнесе) d. массовая (через посредника
— СМИ, телевидение) e. межкультурная
(между разными культурами, включает в
себя всё предыдущее) 2. При функциональном
подходе: a. информативная b. аффективно-оценочная
(чувства, мнения) c. рекреативная
(информация для отдыха, в игровой форме)
d. убеждающая (между людьми разных
статусов, идеологические установки) e.
ритуальная (различные традиции, обычаи)
3. По использованию языка: a. вербальная
(35%) — чистая информация b. невербальная
(65%) — формирование эмоций 3. Особенности
невербального общения 1. невербальное
общение дополняет вербальное 2.
невербальное общение противоречит
вербальному 3. невербальное общение
заменяет вербальное 4. невербальное
общение служит регулятором вербального
Невербальные
средства общения:
1.
к
…