Выполним-студенческую-работу

Курсовая Лексическая работа в современной начальной школе как методическая и лингвистическая проблема. Учебная работа № 139294

Количество страниц учебной работы: 39,10

Содержание:
«СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ УМЕНИЙ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РОДНОМУ ЯЗЫКУ………………………………………………………………5
1.1. Основные направления лексической работы с общественно-политическими терминами в начальных классах…………………….5
1.2. Изучение системных лексических отношений в начальных классах…………………………………………………………………12
1.3. Урок, отвечающий требованиям ФГОС НОО: сравнительный анализ программ «»Школа 2100″» и «»Гармония»» с позиции лексической работы над словом……………………………………………………..17
Глава 2. ОПЫТНО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ ЛЕКСИЧЕСКИХ УМЕНИЙ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РОДНОМУ ЯЗЫКУ (НА ПРИМРЕРЕ 2А КЛАССА МОУ СОШ №16 Г. ЮЖНО-САХАЛИНСКА)………………………………………………23
2.1. Констатирующий этап: исследование качества овладения лексической стороной речевой деятельности школьников……………23
2.2. Формировочный этап: работа над специально разработанным комплексом лексических упражнений…………………………………29
2.3. Контрольный этап: итоги работы………………………………………33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….36
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ………38
»

Стоимость данной учебной работы: 975 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 139294. Курсовая Лексическая работа в современной начальной школе как методическая и лингвистическая проблема

    Выдержка из похожей работы

    …реводчика»

    2. График «
    Частотность ложных друзей переводчика»

    V. Словарь лексических
    интерферентов, как один из способов уменьшения влияния интерференции

    VI. Заключение

    Список
    литературы

    I. Введение

    Интерес к проблемам в переводе со стороны лингвистов и их
    всестороннее изучение являются в курсе теории и практики перевода уже
    традиционными, а резкое увеличение масштабов переводческой деятельности после
    Второй мировой войны усилил этот интерес вдвойне. В послевоенный период
    произошел так называемый информационный взрыв — резкое увеличение обмена
    информацией между людьми и народами, — который сопровождался «переводческим
    взрывом» — соответствующим увеличением масштабов переводческой деятельности во
    всем мире, a также увеличением количества людей, которые владеют двумя и более
    языков. Эта ситуация имела множество последствий. Возникла необходимость
    изучить интерференцию в переводе наиболее подробно.

    Бодуэн де Куртэне И.А., Богородицкий В.А., Л.А. Щерба,
    Розенцвейг. В.Ю., У. Вайнрайх, В.В. Алимов, Т.И. Жаркова, Мунэн и многие другие
    занимались исследованием этого явления, которому они посвятили свои
    многочисленные статьи и монографии.

    Тем не менее, проблема интерференции в переводе продолжает
    оставаться актуальной.

    Целью моей курсовой работы стало

    — понять, что такое лексическая интерференция в переводе

    — изучить причины…

     

    Вам может также понравиться...