Тема: Курсовая Американский и российский мюзикл: проблема интерпретации жанра.. Учебная работа № 433447
Тип работы: Курсовая теория
Предмет: Музыка
Страниц: 43
Год написания: 2018
ВВЕДЕНИЕ 3
1. История возникновения и развития жанра «Мюзикл» 6
1.1. Специфика жанра «Мюзикл» 6
1.2. Этапы развития жанра «Мюзикл» 14
2. Современный российский и американский мюзикл 21
2.1. Американский мюзикл в контексте развития жанра 21
2.2. Особенности российского мюзикла 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 38
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 41
Учебная работа № 433447. Тема: Курсовая Американский и российский мюзикл: проблема интерпретации жанра.
Выдержка из похожей работы
Лингвокультурологический анализ английского, американского и русского анекдота
…..отип как национально-культурный компонент восприятия действительности
Глава 2. Лингвокультурологический анализ английского, американского и русского анекдота
2.1 Тематическая классификация английского анекдота
2.2 Тематическая классификация американского анекдота
2.3 Тематическая классификация русского анекдота
Заключение
Библиографический список
Введение
Анекдот, короткий забавный рассказ, несомненно, заслуживает специального лингвистического изучения. С одной стороны, комическое относятся к важнейшим концептам культуры, к таким координатам бытия, как официальное и карнавальное отношение к миру и соответственно находят разнообразное выражение в языковой семантике. С другой стороны, анекдот представляет собой устойчивую форму повествования и характеризуется признаками, отличающими этот тип текстов от смежных типов. Анекдот в том или ином виде можно встретить в любой из внутринациональных речевых культур, но по своей сути этот речевой жанр относится к разговорному общению, для которого характерно совмещение ситуации-темы с ситуацией текущего общения [Гольдин, 1993: 13].
Лингвокультурное изучение юмора предполагает приоритетное освещение тех переворачиваемых ценностей, которые актуальны для сравниваемых культур. Эти ценности могут получить различное выражение в юмористических текстах.
Лингвокультурология — это гуманитарная дисциплина, изучающая воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру. Она позволяет установить и объяснить, каким образом осуществляется одна из фундаментальных функций языка — быть орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Это определенное видение мира сквозь призму национального языка, когда язык выступает как выразитель особой национальной ментальности [Маслова, 2001: 45].
Данная курсовая работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований. Объектом изучения является современный английский, американский и русский анекдоты, в качестве предмета исследования рассматриваются их лингвокультурные характеристики.
Актуальность данной работы объясняется следующими причинами: 1) юмор является необходимым компонентом общения, вместе с тем многие характеристики юмора недостаточно изучены в лингвистической литературе; 2) неизбежной характеристикой межкультурного общения являются коммуникативные сбои, происходящие в силу несовпадения картин мира и требующие лингвокультурного объяснения; 3) объяснение и предупреждение коммуникативных сбоев, вызванных непониманием английского, американского и русского юмора, очень важно как для лингвистической теории, так и для практики межкультурного общения.
Цель исследования заключается в установлении лингвокультурных характеристик английского, американского и русского юмора применительно к жанру анекдотов. Для выполнения поставленной цели были решены следующие задачи:
1) определить основополагающие признаки юмористического общения;
)охарактеризовать английский, американский и русский юмор как лингвокультурное явление;
) дать те…