Количество страниц учебной работы: 20,61111
Содержание:
Введение
1. Мастера дословного перевода в России начала XIX века
2. В.А. Жуковский – великий мастер вольного перевода
3. Переводческая деятельность А.С. Пушкина
4. Состояние художественного перевода в России второй половины XIX века
Заключение
Список использованной литературы
ВВЕДЕНИЕ
Ю.Л. Оболенская в своей книге «Художественный перевод и межкультурная коммуникация» пишет: «Переводческая мысль со времен античности до наших дней, обобщая результаты переводческой практики, пытается раз¬решить диалектические противоречия, присущие переводу как особому виду человеческой деятельности. Эти противоречия про¬низывают отношения между художественным произведением и его переводом, между двумя личностями – создателями оригинала и перевода, между принципиально возможной переводимостью те¬кста и невозможностью создания идеального или «конечного» перевода, между двумя языковыми картинами мира, между язы¬ковыми системами, культурно-историческими традициями…» [4, 90].
История перевода в значительной сте¬пени соприкасается с историей литературы и с историей культуры и более того, представляет собой явление куль¬туры как таковое. «Будучи уникальной сферой речевой де¬ятельности, где соприкасаются друг с другом не только разные языки, но и разные культуры, а порой и разные цивилизации» [8, 3], перевод предстает как мощный культуро-образующий фактор и фактор взаимовлияния и взаимо¬обогащения культур.
Начало русской переводной письменности восходит еще ко времени Киевской Руси, поддерживавшей оживленные торговые, политические и культурные связи как с Византией, так и со странами Востока. Но лишь только к началу XIX века в России процесс перевода приобрел статус творческой деятель¬ности, стал рассматриваться как особый вид искусства.
XIX в. называют «золотым веком рус¬ской литературы». С не меньшим основанием его можно назвать и золотым веком художественного перевода в России. Если вв XVIII веке шло бурное формирование жанров, стиля, язы¬ка художественной литературы и перевод был необходим как образец для подражания, то на всем протяжении XIX в. обращение к художественному переводу было связано с удов¬летворением запросов российского читателя, уже обладавшего раз¬витым литературным вкусом, привыкшего к шедеврам своей лите¬ратуры и желавшего познакомиться с шедеврами чужих литератур и народов. С этого времени рос¬сийская теория и практика перевода полностью интегрируется в европейский культурный процесс,
Имена перевод¬чиков, внесших значительный вклад в русскую культуру в XIX в., бесчисленны. Труд некоторых из них подробно описан в двух авторитетных монографиях, среди которых следует выделить книги Е.Г. Эткинда «Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина» и Ю.Д. Левина «Русские переводчики XIX века». Также переводческий процесс этого времени довольно подробно описан в пособиях по теории перевода И.С. Алексеевой, С.В. Тюленева, А.В. Федорова и других исследователей даннй области.
Цель данной работы: опираясь на труды этих и других лингвистов, описать основные тенденции развития перевода в России на протяжении XIX столетия.
Стоимость данной учебной работы: 780 руб.
…
…….
Галлямова А.З.
Москва
2008 год.
Содержание
Введение………………………………………………………………………..
3
Глава
1. Сущность денежных переводов
……………………………………. 4
1.1.
Понятие денежных переводов……………………………………………
4
1.2.
Основные виды денежных переводов……………………………………
9
Глава
2. Тенденции развития денежных
переводов………………………… 11
2.1.
Анализ и сравнение платёжных систем на
примере Western
Union
и MIGOM…………………………………………………………………………
11
2.2.
Динамика роста рынка денежных переводов
за последние годы…….. 18
Глава
3. Проблемы и перспективы развития
денежных переводов……….. 19
3.1.
Ошибки при осуществлении денежных
переводов физических лиц и возможные
пути их устранения………………………………………………
19
3.2.
Перспективы развития отечественного
рынка денежных переводов… 23
Заключение…………………………………………………………………….
29
Список
использованной литературы…………………………………………
31
Введение.
Каждый хотя бы раз в жизни
сталкивается с необходимостью отправить
кому-то наличные деньги, или самому
получить их от кого-то, находящегося в
другом городе.
Ситуаций, в которых такая
необходимость возникает, может быть
большое множество: нужно вернуть старый
долг, или самому дать взаймы, помочь
материально родственникам или друзьям,
а иногда бывает, что сам останешься без
копейки в чужом городе, а еще хуже — в
чужой стране, где перехватить до получки
не у кого. Вот в таких ситуациях и
возникает потребность как можно быстрее
переправить энную сумму наличности из
одной географической точки в другую.
Причем, срочность порой становится
действительно критически важной.
Совсем еще недавно для того,
чтобы переправить наличные деньги было
2 пути: воспользоваться услугами почты
(правда, только в пределах государственной
границы), либо взывать к помощи знакомых,
а иногда и не очень знакомых,
путешественников, отправляющихся в
нужное вам место (но при перевозке через
границу у этих смельчаков могли возникнуть
весьма серьезные осложнения).
Сейчас все гораздо проще, перевести
деньги можно и гораздо более надежными
способами — при помощи систем денежных
переводов.
В данной работе я хотел бы
рассмотреть сущность денежных переводов
физических лиц, их особенности на
современном этапе, а так же тенденции
и проблемы их развития в будущем.
Цели работы:
дать понятие денежным переводам,
рассмотреть их основные виды;
провести анализ платёжных систем
на территории РФ, а такж
…
Количество страниц учебной работы: 16 Содержание: "Содержание Введение 3 1. Основные положения герметизма 5 2.…
Количество страниц учебной работы: 71 Содержание: "Содержание Введение 3 Глава 1. Теоретические и методологические основы…
Количество страниц учебной работы: 17 Содержание: "Содержание Введение 3 1. Персонализм Н.А. Бердяева 4 2.…
Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Эссе Суть и философское значение теории социального государства Список…
Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира…
Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира…