Курсовая Лингвостилистические особенности статьи для детей младшего школьного возраста. Учебная работа № 149164
Количество страниц учебной работы: 28
Содержание:
«Содержание
Введение…………………………………………………………………….3
1. Структура коммуникативного акта и инстанция читателя…………..5
1.1 Смещение интереса науки от автора к читателю……………………5
1.2 Варианты интерпретации текста………………………………………6
1.3 Структурно-семантический и герменевтический подходы к изучению читателя………………………………………………………………8
2.Лингвостилистические особенности статьи для детей младшего школьного возраста……………………………………………………………21
2.1 Лингвостилистические особенности статьи для детей младшего школьного возраста……………………………………………………………21
2.2 Фактический материал энциклопедий для детей младшего школьного возраста……………………………………………………………22
Заключение……………………………………………………………….26
Список литературы………………………………………………………………………………28
Список литературы
1. Абрамова Г.С. Возрастная психология: учебное пособие для вузов. / Г.С.Абрамова. — М.: Академический проект, 2015 , — 217 с.
2. Акопов А. И. Общий курс издательского дела : учеб. пособ. для студентов-журналистов / А. И. Акопов ; под ред. проф. В. В, Тулупова. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2014 г. — 218 с.
3. Антонова С. Г. Редактирование : общий курс : учеб. для вузов / С. Г. Антонова, В. И. Соловьев, К. Т. Ямчук. — М : Изд-во МГУП, 2011. — 256 с.
4. Барыкин В. Е. Культура книги / В. Е. Барыкин // Книга : энциклопедия. — М., 2012. — 354 с.
5. Большая советская энциклопедия [Электронный ресурс]. — М., «Советская энциклопедия», 2013 г. . – 256
6. Большая энциклопедия животных/ Д. Г. Стрелков, А. Ф. Цеханская, О. В. Шаповалова. — Харьков : ФЛ-П Луговой С.Н., 2012. — 224 с.
7. Гиленсон П. Г. Справочник технического редактора / П.Г. Гиленсон . — М. : Книга, 2011 — 312 с.
8. ГОСТ 7.86-2003 Издание. Общие требования к издательской аннотации.
9. ГОСТ 7.60-2003 Издания. Основные виды. Термины и определения.
10. Грузин Ю.В., Климов А.А., Лагунова Т.И., Сиротенко А.И. Я познаю мир: иллюстрированная энциклопедия для детей / Ю.В. Грузин, А.А. Климов, Т.И. Лагунова, А.И.Сиротенко. — Харьков : Веста: Ранок, 2008. — 416 с. — (Я познаю мир).
11. Добкин С. Ф. Оформление книги. Редактору и автору. [Электронный ресурс] / С. Ф. Добкин. — М. : Книга, 2011-872с.
12. Дубравина И.В. Возрастная и педагогическая психология: учебное пособие / И.В. Дубравина . — М. : Академия,2012 . — 330 с.
13. Жарков В. М. Экономика и организация издательского дела : краткий курс / В. М. Жарков, Б. А. Кузнецов, И. Н. Чистова. — М. :, Изд- во МГУП, 2013. — 73 с.
14. Жарков И. Н. Технология редакционно-издательского дела : конспект лекций / И. Н. Жарков. — М. : Изд-во МГУП, 2014. — 88 с.
15. Зелинская Н. В. Теоретические основы работы редактора над литературной формой произведения ( литературная обработка текста) / Н. В. Зелинская. — К. : УМК ВО, 2015. — 564 с.
16. Калинин С.Ю. Как правильно оформить выходные сведения издания: пособие для издателя. 3-е изд., перераб. и доп. / С. Ю. Калинин . — М.: Экономистъ, 2013.- 219 с.
17. Кирьянов В.Ю. Статья в энциклопедии для детей // Дет. Лит. 2014. № 4, — с. 16-17.
18. Колесников Н. П. Практическая стилистика и литературное редактирование : уч. Пособие / Н. П. Колесников. — М. : Март, 2013. — 192 с.
19. Мильчин А. Э. Издательский словарь — справочник / А. Э. Мильчин. — М.: Юристъ, 2014. — 510 с.
20. Мильчин А.Э. Культура издания, или Как не надо делать книги: Практическое руководство / А. Э. Мильчин. — М.: Логос, 2015. — 244 с.
»
Учебная работа № 149164. Курсовая Лингвостилистические особенности статьи для детей младшего школьного возраста
Выдержка из похожей работы
Особенности рекламных коммуникаций
…….йствия
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
ГЛАВА 2. ПРИНЦИП ЭФФЕКТИВНОГО РЕЧЕВОГО
ВОЗДЕЙСТВИЯ РЕКЛАМНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ НА
ПРИМЕРЕ МИРОВЫХ БРЭНДОВ (НА АНГЛИЙСКОМ
И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ)
2.1. Принципы эффективного воздействия
рекламы на потребителя
2.2. Реклама и теория речевого воздействия
2.3. Основные средства речевого воздействия
на различных уровнях языка
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПЕРИОДИЧЕСКИХ
ИЗДАНИЙ
ВВЕДЕНИЕ
С ростом экономики,
повышением уровня потребления в обществе
производителями особое место уделяется
рекламе. Реклама, как неотъемлемый
атрибут любой предпринимательской
деятельности, тоже изменяет форму и
содержание. Из средства оказания давления
на потребителя рекламные тексты
постепенно превращаются в средство
маркетинговой коммуникации, эффективно
выполняя роль языка общения между
производителем и потребителем.
Также растет важность
правильного перевода рекламных тестов.
Это актуально особенно сейчас, когда,
на наш рынок хлынули западные товары,
ранее неизвестные широкому кругу
потребителей. У каждого из этих товаров
в своих странах уже есть богатая история,
устоявшийся имидж и четко определенная
философия.
Анализ сложившейся
практики в этой сфере позволяет
утверждать, что при переводческой работе
с рекламными текстами не в полной мере
учитываются специфические лингвистические
характеристики, а главное особая
коммуникативная направленность рекламных
сообщений, а также менталитет и особенности
культурного восприятия нации, для
которой и производится то или иное
рекламное сообщение. В связи с этим
актуальность
научных исследований в области рекламы,
ее восприятия и особенностей перевода
рекламных текстов, очевидна.
Объектом
исследования являются рекламные тексты
на английском и китайском языках.
Предметом выступают фонетическо-графические,
лексические, грамматические характеристики
рекламных текстов на английском и
китайском языках.
Степень научной
разработанности темы.
Усовершенствовать качество рекламной
продукции и ее перевода можно только
на основе ее глубокого изучения. Реклама
уже стала объектом изучения ряда
филологических дисциплин, что воплощено
в большом количестве книг, статей,
диссертаций по языку рекламы. На русском
языке активно выходят книги, посвященные
теории и практике рекламы, особенно
много – за последние пять лет. Такого
рода издания носят не стол
…