Курсовая Когнитивная лингвистика и ее основные категории. Учебная работа № 150940
Количество страниц учебной работы: 28,5
Содержание:
Содержание
Введение………………………………………………………………………..…3
Глава 1. Теоретические основы когнитивной лингвистики………………..…5
1.1. Понятие о когнитивной лингвистике как о науке………………………5
1.2. Картина мира и языковая картина мира…………………………..…..10
Глава 2. Основные категории когнитивной лингвистики………………..…13
2.1. Концепт, как центральна категория когнитивной лингвистики ……..…13
2.2. Фрейм и его классификации………………………………………………18
Заключение …………………………………………………….….……………24
Список использованной литературы………………………………………….26
Список использованной литературы
1. Алефиренко Н.Ф. Картина мира и этнокультурная специфика слова // Научные ведомости, 2009. — №14 (69). – С.5-9.
2. Ангелова М.М. «Концепт» в современной лингвокультурологии // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики, 2004. — №3.- С. 3-10.
3. Аскольдов С.А. Концепт и слово Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — С. 267-279.
4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Диссерт. докт. филолог. наук: 10.02.19. — Воронеж, 1997. — 330 с.
5. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии: Учеб. пособие. – Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. – 124с.
6. Волосухина Н.В. К вопросу о трактовке понятий «концепт» и «фрейм» в современной лингвистике // Университетские чтения -2010. Мат-лы науч.-метод. чтений ПГЛУ. – Пятигорск: Изд.-во ПГЛУ, 2010. – с. 41-46.
7. Гофман И. Анализ фреймов. Эссе об организации повседневного опыта. Пер. с англ. / Под ред. Г. С. Батыгина и Л. А. Козловой. — М.: Институт социологии РАН, 2003. — 752 с.
8. Демьянков В.З. Фреймовая семантика // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. — М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. — С.189-191.
9. Карасик В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III Междунар. конф. – Ч2. – Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. – С.98-101.
10. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии. — Волгоград: Перемена, 2001. — 12 с.
11. Коляденко О.О. Термин фрейм в лингвистике // Терминологический вестник, 2013. — № 2. – С. 139-144.
12. Кононова М.Н. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. – 2-е изд., перераб. – Калининград: Изд-во БФУ им. И. Канта, 2012. – 313с.
13. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов: дис. …д-ра культурологических наук: 24.00.04. – М., 2000. – 460 с.
14. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. – М.: Гнозис, 2008. – 374с.
15. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
16. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира – М Языки славянской культуры, 2004. — 560 c.
17. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. А.Н. Баранова. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 256с.
18. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. – 3-е изд., перераб. и доп. – Минск: ТетраСистемс, 2008. – 272с.
19. Никонова Ж. В. Фреймовый анализ речевых актов (на материале немецкого языка): Автореф. дисс. … докт. филол. наук: 10.02.04. – Нижний Новгород, 2009. – 41 с.
20. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. – М.: Аст. Восток-Запад, 2010. – 314с.
21. Скребцова Т.Г. Когнитивная лингвистика: Курс лекций. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. – 256с.
22. Соколова О.В. Категория фрейма в когнитивной лингвистике // Вестник АГТУ, 2007. — №1 (36). – С.236-238.
23. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2004. — 991 с.
24. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике, 1988. — №23. – С. 52–92.
25. Хайруллин В. И. Перевод и фреймы: Учеб. пос. – М.: Книжн. дом «Либроком», 2010. – 144 с.
26. Хренова А.В. Современная когнитивная лингвистика за рубежом. Основные единицы исследования // Вестник КемГУ, 2014. – №1(57). – С. 156-161.
27. Fillmore C. J., Baker C. A Frames Approach to Semantic Analysis // The Oxford Handbook of Linguistic Analysis / B. Heine, H. Narrog (Eds.) – Oxford: Oxford Un-ty Press, 2010. – P. 313–340.
28. Taylor, J. R. Cognitive Grammar / J. R. Taylor. – Oxford University Press Inc., New York, 2002. – 621 p.
Учебная работа № 150940. Курсовая Когнитивная лингвистика и ее основные категории
Выдержка из похожей работы
Роль лексикона в когнитивно-дискурсивных исследованиях
…….туре представления знаний, лексиконе
и т.д. [Кибрик А.А. 1994: 126-127].
Термин дискурс,
употребляемый с 1970-х годов, стал
своеобразным маркером гуманитарной
парадигмы в целом, средством познания
специфики бытия и взаимоотношений
человека с миром. Дискурс – объект
междисциплинарного изучения, сфера его
употребления велика до такой степени,
что можно говорить о прагматичности
термина. Помимо теоретической лингвистики
с исследованием дискурса связаны такие
науки и исследовательские направления,
как компьютерная лингвистика и
искусственный интеллект, психология,
философия, логика, социология, политология,
антропология, этнология, литературоведение,
семиотика, историография, теология,
юриспруденция, педагогика, теория и
практика перевода, коммуникационные
исследования и, конечно же, когнитивная
лингвистика, оформившаяся из ветви
лингвистического функционализма в
самостоятельную науку.
Дискурс представляет собой
сложное и многомерное лингвистическое
явление. Разнообразие подходов к его
исследованию и употреблению обусловливают
множество дефиниций, так как авторы не
только определяют объем и содержание
термина дискурс, но и указывают ракурсы
анализа. Дискурс определяется как
связный текст в совокупности с
экстралингвистическими факторами
[Арутюнова Н.Д. 1990: 136-137], как система
коммуникации с реальным и потенциальным
измерениями [Шейгал Е.И. 2000: 11], как текст,
погруженный в ситуацию реального общения
[Карасик В.И. 2002: 271], как уровень
сознательного действия в коммуникации
[Мальковская И.А. 2004: 15], как «язык в
языке», особый мир [Степанов Ю.С. 1995: 44],
как вербализованная речемыслительная
деятельность [Красных В.В. 2003: 113-114] и
т.д.
Термин лексикон
до последнего времени не был отмечен
широким употреблением в лингвистике.
Так, в Лингвистическом энциклопедическом
словаре есть лишь упоминание, что «по
способу организации словарного материала
все словари лингвистических терминов
делятся на собственно словари (лексиконы)
– алфавитные или тематические реестры
терминов различной степени информативности
– и тезаурусы, фиксирующие семантические
отношения между терминами» [ЛЭС 1990:
461]. В Collins Cobuild
English Dictionary
зафиксировано, что лексикон определенной
предметной области – это совокупность
терминов по данной теме; лексикон
человека или группы – это все слова,
которые они употребляют [CCED
1995: 957]. Акцентирование внимания на том,
что ле
…