Выполним-студенческую-работу

Диплом Современные тенденции в немецкой фразеологии. Учебная работа № 150881

Количество страниц учебной работы: 62,6
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ: ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ 7
1.1 Лингвокультурология на современном этапе 7
1.2 Языковая картина мира как отражения культурно-национальной специфики народа 9
1.3 Фразеологическая единица: содержание и объем понятия 12
1.4 Место фразеологической единицы в языковой картине мира 17
Выводы по 1 главе 19
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 21
2.1. Тенденция трансформации ФЕ в современном немецком языке 21
2.1.1 Семантические трансформации немецких ФЕ 21
2.1.2 Семантико-структурные трансформации немецких ФЕ 29
2.2 Новые ФЕ немецкого языка 43
2.2.1 Значение новых ФЕ и их структурные особенности 44
2.2.2 Источники происхождения новых ФЕ немецкого языка 46
Выводы по 2 главе 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 58

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. М.: Элипс, 2008. 271 с.
2. Антипов Г.А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1989. 198 с.
3. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. − М.: Языки русской культуры, 1995. Т. 2. 766 с.
4. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. 204 с.
5. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. 448 с.
6. Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. М.: «Языки русской культуры», 2001. 200 с.
7. Вендина Т.И. Введение в языкознание: учебник для академического бакалавриата. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Издательство Юрайт, 2015. 333 с.
8. Верещагин E.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 2014. 256 с.
9. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 2006. С.162-189.
10. Гируцкий А.А. Введение в языкознание. М.: Флинта; Наука, 2003. 187 с
11. Голанова Е.И. Публичный диалог вчера и сегодня (коммуникативно¬речевая эволюция жанра интервью) // Русский язык сегодня. Т. 1. М. С. 251-259.
12. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1978. 308 с.
13. Гуревич С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра: Учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2004. 288 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/textl0/01.htm (дата обращения 03.08.2017).
14. Дьячков М.В. Этическое и интеграционное самосознание в полиэтнических государствах // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции. М.: Ин-т народов России, 1995. С. 46-48.
15. Карасик В.В., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования /В.В. Карасик. Г.Г. Слыкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. 398 c.
16. Кубрякова Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева, 2003. № 4 (38). C.3-20.
17. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания. М.: Феникс+, 2005. 488 c.
18. Лагоденко Д.В. Образная основа фразеологизмов как способ осмысления действительности // Мова. Науково-теоретичний часопис з мовознавства. Одесса: Астропринт, 2010. № 15. С. 154 – 157.
19. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. 224 с.
20. Лекант П.А. Современный русский литературный язык. М.: Либроком, 2013. 766 с.
21. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2004. –208 с.
22. Малаховский Л.В., Микулина Л.Т. Русская культурно- коннотатированная лексика в дополнении к Большому Оксфордскому словарю // Словари и лингвострановедение. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 2012. 162 с.
23. Мечковская Н.Б. Язык и общество // Общее языкознание / под общ. ред. А.Е. Супруна. Минск: Высшая школа, 2013. 335 с.
24. Мокиенко В.М. Украинская фразеология (resp. паремиология) и русская картина мира / В.М. Мокинко // Slowo. Tekst. Czas. Materialy IV Miedzynarodowej konferencji naukowej (Szczecin 21–22 pa Ÿdziernika 1999 r.). Szczecin, 2000. S. 25–33.
25. Нелюбин Л.Л., Кузьменко Е.Л. Отражение национально- культурной специфики народа-носителя языка // Межкультурная коммуникация и перевод: материалы межвуз. науч. конф. (Москва, 29 января 2004 г.). М.: МОСУ, 2004. С. 17–24.
26. Петренко Е.Е. Фразеологическая картина мира в художественных текстах для младших школьниках: Автореф. дис. … канд. филол. наук /. – Челябинск, 2008. 23 с.
27. Пименова М. В. Введение в концептуальные исследования. Кемерово: КемГУ, 2009. 160 с.
28. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. 143 с.
29. Сепир Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2013. 276 с.
30. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник Московского университета. Се
рия 10 «Журналистика». № 3. 2011. С. 31-38.
31. Степанова М.А. Диалогичность коммуникации в жанре интервью в современной немецкой прессе: на материале журнала «Der Spiegel»: Дисс. … канд. филол. наук. М. 2006. 259 с. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/dialogichnost-kommunikatsii-v-zhanre- intervyu-v-sovremennoi-nemetskoi-presse-na-materiale-zh (дата обращения 22.09.2017).
32. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. 798 c.
33. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: ОНИКС, 2000. 398 c.
34. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», 2010. 288 с.
35. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. М.: Высшая школа, 2001. 415 с.
36. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика; Под ред. Ю.М. Скребнева. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. 220 с.
37. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа,1985. 160 с.

Лексикографические источники

38. Афонькин Ю.Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов. М.: Наука, 1990. 288 с.
39. Бирих А.К. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И, Степанова. СПб.: Фолио- пресс, 1998. 704 с.
40. Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; Под общ. рук. О.И. Москальской. 4-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1998. 1804 с (БНРС).
41. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 688 с.
42. Мальцева Д.Г. Германия: страна и язык. Немецко-русский лингвострановедческий словарь. М.: Русские словари, 2001. 416 с.
43. Мальцева Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык. Медиа, 2003. 506 с.
44. Рахманов И.В. Немецко-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1983. 704 с (НPCC).
45. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М.: Русский язык, 1987. 543 с.
46. Deutsches Universal Wörterbuch / Hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3., völlig neu bearb. und erw. Aufl. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996. 1816 S (DUW).
47. Duden, Bildworterbuch der deutschen Sprache / Hrsg. von der Dudenredaktion. 5., neu bearb. und aktualisierte Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2000. 783 S.
48. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache von Kluge. 24., durchges. und erw. Aufl. Berlin, New York: de Gruyter, 2002. 1023 S.
Стоимость данной учебной работы: 5850 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 150881. Диплом Современные тенденции в немецкой фразеологии

    Выдержка из похожей работы

    Современные тенденции в развитии рынка ценных бумаг

    …….ововведение на рынке; секъюритизация
    и т.п..
    Интернационализация
    и глобализация рынка ценных бумаг
    означает, что национальный капитал
    переходит границы стран, формируется
    мировой рынок ценных бумаг, относительно
    которого национальные рынки ценных
    бумаг становятся вторичными. Инвестор
    из любой страны получает возможность
    вкладывать свои свободные средства в
    ценные бумаги, которые оборачиваются
    в других странах. Национальные рынки
    превращаются в составе глобального
    рынка ценных бумаг. Торговля на таком
    рынке длится беспрерывно и повсеместно.
    Его подпочвы представляют ценные бумаги
    транснациональных компаний.
    Повышение
    уровня организованности и усиление
    государственного контроля за рынком
    ценных бумаг имеет за цель обеспечения
    надежности рынка и доверия к нему со
    стороны массового инвестора. Ни одна
    государство сегодня не может допустить,
    чтобы вера в этот рынок покачнулась и
    массы людей, которые вложили свои
    сбережения в ценные бумаги своей или
    любой другой страны, вдруг потеряли их
    вследствие каких-то катаклизмов или
    мошенничества.
    Другая причина
    этого процесса — фискальная. Усиление
    организованности рынка и контроля над
    ним дает каждому государству возможность
    увеличить свою базу налогообложения и
    размер налоговых поступлений от
    участников рынка.
    Компьютеризация
    рынка ценных бумаг сделала возможным
    революцию в обслуживании рынка путем
    современных систем быстрых расчетов
    между участниками рынка и способах
    торговли. Компьютеризация представляет
    фундамент всех нововведений на рынке
    ценных бумаг.
    Нововведениями
    на рынке ценных бумаг есть новые
    инструменты рынка, новые системы торговли
    ценными бумагами, новая инфраструктура
    рынка.
    Новыми
    инструментами есть, прежде всего,
    разнообразные виды производных ценных
    бумаг, причем процесс создания новых
    ценных бумаг, их видов и разновидностей
    не прекращается. От 1980-х лет приобрели
    распространение разнообразные формы
    финансовых инноваций — опционы, фьючерсы,
    свопы и т.п.. Вопреки тому, что главной
    целью нововведений было приспособление
    к кризисным явлениям на финансовых
    рынках, перечисленные ценности заняли
    доминантные позиции при условиях
    стабилизации рынков, расширили емкость
    их, потеснив традиционные формы кредита.
    Новые системы
    торговли — это системы, основанные на
    использовании компьютеров и современных
    средств связи. Они дают возможность
    вести торговлю полно в автоматизированном
    режиме, без посредников и личных кон

     

    Вам может также понравиться...