Выполним-студенческую-работу

Тема: Этнический юмор и его презентация в различных культурах: сопоставительный аспект. Учебная работа № 312720

Тип работы: Курсовая практика
Предмет: Социология культуры
Страниц: 29
Год написания: 2019
ВВЕДЕНИЕ 3
1 Теоретические аспекты изучения этнического юмора 5
1.1 Понятие юмора 5
1.2 Этнические особенности юмора 8
2 Практическое изучение презентации этнического юмора в различных культурах 20
2.1 Специфика национального юмористического текста 20
2.2 Способы передачи комического эффекта 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 28Стоимость данной учебной работы: 675 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 312720. Тема: Этнический юмор и его презентация в различных культурах: сопоставительный аспект

    Выдержка из похожей работы

    Лингвистические особенности англоязычных этнических анекдотов и шуток в эпоху политкорректност

    ……. со сложившимися этническими стереотипами.
    Поскольку шутки и
    анекдоты об иностранцах (далёких и
    близких), иммигрантах и малых этнических
    группах являются «отражением «уличной»
    (рыночной) ментальности, примером
    субъективного или желаемого видения
    мира» [1:54], комические средства для
    представления «чужих» в неблагоприятном
    свете, достаточно грубы. Как правило,
    представители других этнических групп
    наделяются в этнических анекдотах и
    шутках всевозможными оскорбительными
    прозвищами (frog-eater (француз), hunkie (венгр),
    Kike (еврей), pepper-belly (мексиканец), yak
    (поляк), coon (афро-американец) и множество
    других); названия этносов (этнонимы)
    часто пишутся со строчной буквы
    (british, french, irish, polish и т.п.); имплицитно
    или эксплицитно выражаются
    «отличительные», на взгляд высмеивающих,
    черты национального характера того
    или иного этноса, антропологические
    характеристики (цвет кожи, волосы,
    форма глаз, носа), его «странные»
    обычаи, традиции, способ приготовления
    и потребления пищи и т.д. Подобные
    анекдоты и шутки часто сопровождаются
    ругательствами и непристойностями.
    Считается, что
    доминирующим типом эмоционального
    отношения к этносу в этнических
    анекдотах и шутках является незлобивая
    насмешка. Этнос выступает как объект
    беззлобного подтрунивания, гиперболизации
    своих «странностей» [2:133]. Тем не менее,
    такие «незлобивые насмешки» часто
    вызывают бурю отрицательных эмоций
    у высмеиваемого этноса: от раздражения
    до негодования. Действительно, как
    отмечает О.М. Месропова,
    «упрощающе-генерализующий характер
    стереотипов, лежащих в основе этнических
    анекдотов и шуток, а также негативный
    характер изображения различных этносов
    приводит к политической некорректности
    большинства текстов этой группы»
    [3:90].
    Культурно-поведенческая
    и языковая тенденция, получившая
    название «политической корректности»,
    зародилась в США более 20 лет назад в
    связи с «восстанием» африканцев,
    возмущенных «расизмом английского
    языка» и потребовавших его
    «дерасиализации». Политическая
    корректность требует убрать из языка
    все те языковые единицы, которые
    задевают чувства, достоинство индивида
    или группы, вернее, как отмечает С.Г.
    Тер-Минасова, найти для них соответствующие
    нейтральные или пол

     

    Вам может также понравиться...