Курсовая Психолингвистическое исследование сказок народов разных конфессий. Учебная работа № 120438
Количество страниц учебной работы: 32,3
Содержание:
Введение
1. Развитие русских и мусульманских сказок в исторической перспективе
1.1. Сравнение сказок. Сходства и различия на ранних этапах развития народов.
1.2. Анализ сказки в контексте психолингвистики
2. Сказка как инструмент этнопсихологии и сказкотерапии.
2.1. Сказка в контексте этнопсихологии
2.2. Психологические основы сказкотерапии
Заключение
Список литературы
Учебная работа № 120438. Курсовая Психолингвистическое исследование сказок народов разных конфессий
Выдержка из похожей работы
Задача любого перевода — это передать средствами другого языка целостно и точно содержание подлинника, сохранив его стилистические и экспрессивные особенности.
Одной из основных задач современной лингвистической теории перевода является описание самого процесса перевода, то есть тех действий, которые переводчик осуществляет в процессе анализа текста оригинала и создания результирующего текста. При этом интерес представляет и этап перехода от языка оригинала к языку перевода и дальнейшее использование ПЯ для построения текста перевода.
Результатом подобных исследований являются так называемые модели перевода. Модель перевода можно определить как «условное изображение процедуры осуществления процесса перевода», некое гипотетическое построение, отображающее основные этапы переводческого процесса и действия, осуществляемые переводчиком на каждом этапе. Проблема описания подобных действий осложняется тем, что все они осуществляются в сознании переводчика, то есть непосредственно не наблюдаемы. Именно это и придает модели гипотетический характер….