Диплом Социально-психологические трансформации молодежи. Учебная работа № 128262
Количество страниц учебной работы: 70
Содержание:
Введение
Глава I. Некоторые аспекты изучения традиционных возрастных социально-психологических трансформаций.
1.1. Изменение психологических характеристик личности вследствие прохождения процедур, включающих отдельные инициационные элементы.
1.2. Традиционные социально-психологические трансформации и современная точка зрения на возрастное развитие (постановка проблемы).
Глава II. Изучение зависимости изменения некоторых психологических параметров от этапа социально-психологических трансформаций.
2.1. Этапы социально-психологических трансформаций. Выбор групп для исследования.
2.2. Методика экспериментального исследования социально-психологических трансформаций.
2.3. Статистический анализ социально-психологических изменений личностных качеств (по данным опроса)
2.4. Психологические изменения, наблюдающиеся вследствие социально-психологических трансформаций у участников подростковых групп.
Заключение. Результаты проведенного исследования.
Библиография.
Изменение личностных качеств молодежи в процессе социально-психологических трансформаций
Учебная работа № 128262. Диплом Социально-психологические трансформации молодежи
Выдержка из похожей работы
(параллельные списки выражений), которые и использовались как подспорье для
перевода.
В двадцатом веке появляются попытки создать классификацию
соответствий. Одну из первых мы можем считать классификацию «закономерных
соответствий», предложенную в 1950 г. Я.И. Рецкером. Рецкер различает 3
категории закономерных соответствий:
) эквиваленты;
) аналоги;
) адекватные замены. В целом ряде работ аналоги получили
название вариантных соответствий, а адекватные замены стали называть
трансформациями.
В данной курсовой работе мы придерживались концепции
переводческих трансформаций В.Н. Комиссарова.
Преобразования, с помощью которых можно осуществить переход
от единиц оригинала к единицам перевода в указанном смысле, называются
переводческими (межъязыковыми) трансформациями.
Основные типы лексических трансформаций, применяемых в
процессе перевода с участием различных ИЯ и ПЯ, включают следующие
переводческие приемы: переводческое транскрибирование и транслитерацию,
калькирование и лексико-семантические замены (конкретизацию, генерализацию,
модуляцию). К наиболее распространенным грамматическим трансформациям
принадлежат: синтаксическое уподобление (дословный перевод), членение
предложения, объединение предложений, грамматические замены (формы слова, части
речи или члена пр…