Categories: Педагогика

Тема: Жанрово-стилистическая классификация перевода. Разработка переводческой типологии текстов.. Учебная работа № 334661

Тип работы: Курсовая практика
Предмет: Методика преподавания иностранного языка
Страниц: 30
Год написания: 2017
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
1. Классификация видов перевода. Переводческая типология текстов 5
1.1. Основные виды перевода и их классификации 5
1.2. Специфика классификации на основе жанрово-стилистических особенностей оригинала 8
1.3. Разработка переводческой типологии текстов 13
2. Анализ разработок переводческих типологий текстов 16
2.1. Концепции переводческой типологии текстов 16
2.2. Сравнительный анализ типологий переводческих текстов 19
Заключение 25
Список использованной литературы 28

Стоимость данной учебной работы: 675 руб.

 

    Учебная работа № 334661. Тема: Жанрово-стилистическая классификация перевода. Разработка переводческой типологии текстов.

    Выдержка из похожей работы

    Основные виды переводов.

    …….ивалентных отношений
    между исходным и конечным текстом
    обусловлены спецификой перевода как
    лингвистического явления, происходящего
    в рамках межъязыковой коммуникации.
    Общая характеристика перевода,
    определяющая перевод как соотнесенное
    функционирование двух языковых систем,
    и вытекающие из этого определения выводы
    распространяются на любой акт перевода.
    Реальная переводческая деятельность
    осуществляется переводчиками в различных
    условиях; переводимые тексты весьма
    разнообразны по тематике, языку, жанровой
    принадлежности; переводы выполняются
    в письменной или устной форме, к
    переводчикам предъявляются неодинаковые
    требования в отношении точности и
    полноты перевода и тд. Отдельные виды
    перевода требуют от переводчика особых
    знаний и умений. Все эти различия, какими
    бы значительными они ни казались, не
    меняют сущности переводческого процесса,
    его общелингвистической основы. Любой
    вид перевода остается прежде всего
    переводом со всеми его особенностями,
    определяемыми соотношением языков.

    Наряду с общими чертами, обусловленными
    единым лингвистическим механизмом
    переводческой деятельности, отдельные
    виды перевода могут иметь и важные
    специфические особенности: модифицировать
    процесс перевода, придавать особое
    значение достижению эквивалентности
    на высшем уровне или, напротив, допускать
    отклонения от максимально возможной
    степени смысловой общности, включать
    некоторые элементы адаптивного
    транскодирования и т.п. Эти особенности
    вызывают необходимость научной
    классификации видов переводческой
    деятельности (видов перевода) и детального
    изучения специфики каждого вида.

    1.2.Существуют
    две основных классификации видов
    перевода: по характеру переводимых
    текстов и по характеру речевых действий
    переводчика в процессе перевода. Первая
    классификация связана с жанрово-стилистическими
    особенностями оригинала, вторая — с
    психолингвистическими особенностями
    речевых действий в письменной и устной
    форме.

    1.3.
    Жанрово-стилистическая классификация
    переводов в зависимости от
    жанрово-стилистических особенностей
    оригинала обусловливает выделение двух
    функциональных видов перевода:
    художественный (литературный) перевод
    и информативный (специальный) перевод.
    Художественным переводом называется
    перевод произведений художественной
    литературы. Произведения художественной
    литературы противопоставляются всем
    прочим речевым произведениям благодаря
    тому, что для всех них доминантной
    являе

     

    Андрей

    Share
    Published by
    Андрей

    Recent Posts

    Реферат Проблемы герметического гуманизма. Учебная работа № 163588

    Количество страниц учебной работы: 16 Содержание: "Содержание Введение 3 1. Основные положения герметизма 5 2.…

    4 года ago

    Диплом Повышение финансовой устойчивости предприятия (на примере ООО Лотос). Учебная работа № 163587

    Количество страниц учебной работы: 71 Содержание: "Содержание Введение 3 Глава 1. Теоретические и методологические основы…

    4 года ago

    Реферат Бердяев Н.А. Судьба человека в современном мире. Учебная работа № 163585

    Количество страниц учебной работы: 17 Содержание: "Содержание Введение 3 1. Персонализм Н.А. Бердяева 4 2.…

    4 года ago

    Контрольная Суть и философское значение теории социального государства. Учебная работа № 163584

    Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Эссе Суть и философское значение теории социального государства Список…

    4 года ago

    Контрольная Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира. Учебная работа № 163583

    Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира…

    4 года ago

    Контрольная Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира. Учебная работа № 163582

    Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира…

    4 года ago