Выполним-студенческую-работу

Курсовая Ирония как стилистический прием в романе Остин Эмма. Учебная работа № 194757

Количество страниц учебной работы: 29,6
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИРОНИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 5
1.1 Определение иронии как стилистического приема 5
1.2 Виды иронии 7
1.2.1 Вербальная ирония 7
1.2.2 Вербальная ирония и сарказм 7
1.2.3 Ситуационная ирония 9
1.2.4 Драматическая ирония 10
1.2.5 Структурная ирония 11
1.3 Уровни иронии (слово, словосочетание, предложения и т.п.) 12
Выводы по главе 15
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ИРОНИЧЕСКИХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В РОМАНЕ ДЖЕЙН ОСТИН «ЭММА» 16
2.1 Вербальная ирония в романе «Эмма» Джейн Остин 16
2.2 Ситуационная ирония в романе «Эмма»Джейн Остин 18
2.3 Драматическая ирония в романе «Эмма» Джейн Остин 21
2.4 Структурная ирония в романе «Эмма» Джейн Остин 23
Выводы по главе 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ 29

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений – М.: Наука, 2009. – 314 с.
2. Виноградов, В.В. О теории художественной речи. – М.: Высшая школа, 2001. – 239 с.
3. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Эдиториал УРСС, 2002. – 278 с.
4. Вулф, В. Избранное / В. Вулф. — М.: Худож. лит., 1989. — 268 с.
5. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Просвещение, 1998. – 139 с
6. Гениева, Е. Обаяние простоты / Е. Гениева // Любовь и дружба. — СПб.: «Азбука-классика», 2009. — 224 с.
7. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах. – М.: Высшая школа, 2013. – 104 с.
8. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М.: Русский язык, 2003. – 285 с.
9. Походня, С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. – Киев: Наукова Думка, 2005. – 128 с.
10. Честертон, Дж.К. Раннее творчество Джейн Остин / Дж.К. Честертон [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.apropospage.com/damzabava/osten/ost5.html. — Дата доступа: 13.01.2018.
11. Austen-Leigh, W., Austen-Leigh, R.A. Jane Austen, Her Life and Letters / W. Austen-Leigh, R.A. Austen- Leigh. — London: Smith, Elder & Co., 1913. — 240 р.
12. Austen-Leigh, J.E. A Memoir of Jane Austen / J.E. Austen-Leigh. — Oxford: Oxford University Press, 1967. — 276 р.
13. Austen, J. Emma / J. Austen. — Penguin Books, 1996. — 238 p.
14. Grant, G. Jane Austen’s Pride and Prejudice: A Novel of Real Reality / G. Grant. — Princeton: Princeton University Press, 2003. — 94 р.

15. Tomalin, C. Jane Austen: A Life / C. Tomalin. — New York: Alfred A. Knopf, 1997. — 256 р.
Стоимость данной учебной работы: 975 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 194757. Курсовая Ирония как стилистический прием в романе Остин Эмма

    Выдержка из похожей работы

    …….

    Аллюзия как стилистический прием в поэтическом тексте

    …..пы аллюзий
    §1.3 Свойства аллюзий
    §1.4 Механизм действия аллюзий
    ГЛАВА 2. Особенности употребления аллюзий в поэтическом тексте
    §2.1 Примеры аллюзий в поэзии У.Б. Йейтса
    §2.2 Аллюзии в произведениях ирландского поэта и драматурга Шона ОКейси
    §2.3 Литературные аллюзии в стихотворениях Р.Лоуэлла
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
    ВВЕДЕНИЕ
    аллюзия поэтический стилистический
    Данная работа посвящена исследованию стилистического приема аллюзии.
    Как отмечают ученые, в каждом художественном тексте присутствуют элементы и стилистические приемы, ранее употреблявшиеся в других текстах. Например, ими могут быть метафоры, сравнения, похожие предложения. В зависимости от авторского замысла тексты, содержащие данные элементы, являются стилизацией, интерпретацией, пародированием чужих текстов. Чужой и авторский тексты вступают во взаимосвязи на различных уровнях. Явление скрещения, контаминации текстов двух и более авторов, зеркального отражения словесных выражений принято называть интертекстом. В данной исследовательской работе стилистический прием аллюзии рассматривается в качестве наиболее частотного способа реализации интертекстуальности в отдельно взятом художественном произведении.
    Целью данной работы, является рассмотрение особенностей аллюзий в поэтическом тексте.
    Поставленная цель привела к решению следующих задач:
    .Объяснить понятие аллюзии как стилистического приема.
    .Рассмотреть типы аллюзий.
    .Выделить свойства аллюзий.
    .Разъяснить механизм действия аллюзий.
    . Раскрыть особенности аллюзий на примере поэтических текстов.
    Объектом нашего исследования являются произведения поэтов XX века.
    Предметом данной работы является рассмотрение аллюзий как стилистического приема.
    Актуальность нашей темы обусловлена возросшим интересом к исследованию интертекстуальных связей в художественном тексте.
    Теоретической основой послужили труды М.М.Бахтина, Ю.А.Кристевой, А.Н. Караулова, И.В.Арнольд, И.П. Ильина, М.Л.Гаспарова, Л.С.Выготского.
    Курсовая работа состоит из введения, теоретической части, практической части и заключения. В теоретической части работы будут рассмотрены особенности и основные разновидности аллюзий. В практической части будут рассмотрены некоторые типы аллюзий на примере поэтических текстов.
    ГЛАВА 1. Теоретические аспекты исследования стилистического приема аллюзии
    §1.1 Определение стилистического приема аллюзии в научной литературе
    Известно, что термин «аллюзия» появляется во многих европейских языках уже в XVI веке. Но, несмотря на давнюю традицию использования этого слова в зарубежном литературоведении и языкознании, само явление начинает активно изучаться лишь в конце XX века.
    Аллюзия, по мнению Н. Н. Романовой, это «стилистическая фигура, содержащая явное указание или отчётливый намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи». Такие элементы называются маркерами, или репрезентантами аллюзии, а тексты и факты действительности, к которым осуществляется отсылка, называются денотатами аллюзии.
    Н.М.Разинкина определяет аллюзию как «косвенное указание с помощью слова или словосочетания на какой-либо исторический, географический, литературный, мифологический или библейский факт. Косвенное указание может быть также связано и с событиями повседневной жизни человека».
    Аллюзия, наряду с цитатами, афоризмами и различными иностилевыми вкраплениями может служить основным маркером, т. е. языковым способом реализации категории интертекстуальнос…

     

    Вам может также понравиться...