Выполним-студенческую-работу

Контрольная Культурные особенности Великобритании. Учебная работа № 192366

Количество страниц учебной работы: 10,11
Содержание:
Культурные особенности Великобритании
Стоимость данной учебной работы: 585 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 192366. Контрольная Культурные особенности Великобритании

    Выдержка из похожей работы

    …….

    Национально-культурные особенности фразеологизмов

    …..я отраслей лингвистики,
    которая изучает связь языка и культуры. В начале своей работы мне хотелось бы
    подчеркнуть актуальность изучения национально — культурных особенностей
    фразеологизмов
    У каждого языка есть свои неповторимые черты. В каждом языке отражаются
    особенности культуры народа, который на нем говорит. Язык — главное внутреннее
    орудие человеческой культуры. Язык теснейшим образом связан с культурой. На
    основе этой идеи возникла новая наука — лингвокультурология — наука, возникшая
    на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа,
    которые отразились и закрепились в языке. Показано, как культура формирует и
    организует мышление языковой личности, языковые категории и концепты, каким
    образом осуществляется одна из фундаментальных функций языка — быть орудием
    создания, развития, хранения и трансляции культуры.
    Все тонкости культуры народа отражены в языке. В фразеологических формах
    языка «законсервированы» представления народа о мифах, морали, поведении и т.д.
    Цель данной работы заключается, прежде всего, в выявлении национально —
    культурных особенностей фразеологизмов и их функционировании.
    Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
    .        Изучение круга литературы по теме исследования.
    .        Выборка языкового материала из словарей и других источников,
    раскрывающего национально — культурные особенности фразеологизмов
    .        Описать фразеологические единицы русского языка с
    лингвистической точки зрения и выявить их национально — культурные особенности
    Практическая значимость настоящей работы заключается в том, что материалы
    этой работы могут быть использованы в школьном и вузовском курсе языка.
    Глава 1. Фразеологическая единица и фразеологический состав русского
    языка
    .1 Фразеологические единицы и их основные признаки
    Фразеологизм представляет собой многоаспектную единицу, являющуюся
    косвенно — номинативным знаком языка, что определяет его специфические
    особенности. Во фразеологизме сочетаются как признаки слова, так и свои,
    самостоятельные дифференциальные признаки. Как и слово ФЕ может быть
    однозначной и многозначной; вступает в омонимические, синонимические,
    антонимические и другие ряды; обладает сочетаемостью с тем или иным кругом
    слов. Следовательно, как и слово, ФЕ обладает тремя подсистемами: 1)
    эпидигматикой — исторически образовавшейся многозначностью (по аналогии со
    словом, фразеолого-семантическими вариантами — ФСВ); 2) парадигматикой —
    противопоставленностью значения (ФСВ) одной ФЕ значению (ФСВ) другой ФЕ; 3)
    синтагматикой — сочетаемостью ФЕ со словами или иными ФЕ.
    ФЕ, как слово, является единицей номинации. Но в отличие от слова —
    одинарного именования фразеологизм представляет собой составную, целостную
    номинацию, обладающую особым, косвенно — номинативным значением. Это значение
    создается общим метафорическим или метонимическим переосмыслением слов —
    компонентов, входящих в ФЕ, что обычно приводит к оценочному, экспрессивному и
    образному характеру семантики единицы и отражает идиоматическое, обобщенно —
    целостное обозначение какого — либо явления действительности: Какого туману
    напустил! разбери, кто хочет (Н. Гоголь); Антон Иванович чувствовал себя как
    рыба в воде (Д. Мамин — Сибиряк). См.: туману напустил «запутал кого — либо»,
    как рыба в воде «свободно, непринужденно».
    Конститутивными признаками ФЕ являются: 1) косвенно — номинативное
    значение, 2) социально закрепленное соотношение смыслового содержания и
    лексико-грамматического состава единицы; 3) постоянство воспроизведения одного
    и того же компонентного состав; 4) раздельнооформлен…

     

    Вам может также понравиться...