Выполним-студенческую-работу

Курсовая Английские фразеологизмы. Учебная работа № 149542

Количество страниц учебной работы: 31
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Общие вопросы фразеологии 6
1.1. Фразеология как лингвистическая дисциплина 6
1.2. Понятие об устойчивости фразеологизмов 9
1.3. Классификации фразеологизмов 10
Глава 2. Английские фразеологизмы: этимологический аспект 15
2.1. Понятие этимологии 15
2.2. Происхождение английских фразеологизмов 17
2.2.1. Исконно английские ФЕ 17
2.2.2. ФЕ, заимствованные из различных языков 21
2.3. Способы заимствования фразеологических единиц
в английский язык 24
Заключение 26
Библиография 29
Список лексикографических источников 31

1. Алехина А.И. Идиоматика современного английского языка / А.И. Алехина. — М.: Просвещение, 1982. – 184 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. — Л., 1989. – 423 с.
3. Английская фразеология и устойчивые нефразеологические словосочетания. Сборник./ Под ред. Аракина В.Д., Чернокасской Е.Б. — М.: Просвещение, 1978. — 177 с.
4. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. – М.: АСТ, 1999. – 377 с.
5. Аракин В.Д. История английского языка. Учеб. пособие./ В.Д. Аракин.- 2-е изд. – М.: Физматлит. 2003. — 272 с.
6. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка / Т.И. Арбекова.- М.: Высшая школа, 1977. — 240 с.
7. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. – 298 с.
8. Гварджаладзе И.Е. Английские пословицы и поговорки / И.Е. Гварджаладзе, Д.И. Мчедлишвили. – М.: Высшая школа, 1971. – 77 с.
9. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. – М.: Высшая школа, 1989 – 126 с.
10. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода / В.Н. Комиссаров. — М.: Высшая школа, 1980. – 325 с.
11. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. – Воронеж, 1989. – 302 с.
12. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка / А.В. Кунин. — М.: Международные отношения, 1996. – 452 с.
13. Лексикология английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / Р. 3. Гинзбург, С. С. Хидекель, Г. Ю. Князева и А. А. Санкин. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. школа, 1979. — 269 с.
14. Маковский М.М. Английская этимология / М.М. Маковский. — М., Высшая школа, 1986. – 275 с.
15. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода / Р.К. Миньяр-Белоручев. – М.: Московский лицей, 1996. – 208 с.
16. Никитин В.М. Проблема классификации фразеологизмов и их относительная устойчивость и варьирование / В.М. Никитин. // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. – Тула, 1968. — С. 61-74.
17. Расторгуева Т.А. История английского языка / Т.А. Расторгуева. – М.: ООО «Издательство Астрель»: «Издательство АСТ», 2001. – 532 с.
18. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И. Рецкер. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.
19. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – М.: Высшая школа, 2000. – 308 с.
20. Смит Л.П. Фразеология английского языка / Л.П. Смит. – М.: Высшая школа, 1998. – 351 с.
21. Солнышкина М.И. Введение в сравнительное языкознание / М.И. Солнышкина. – Казань, 2004 – 191 с.
22. Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка / И.Б. Хлебникова. – М.: Просвещение, 1974. – 322 с.
23. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка / И.И. Чернышева. — М.: Высшая школа, 1970. – 200 с.
24. Шехтман Н.А. Практикум по фразеологии современного английского языка /Н.А. Шехтман. – М.: Просвещение, 1971. – 184 с.
25. Эльянова Н.М. Крылатые слова: их происхождение и значение / Н.М. Эльянова. — Л., 1971. – 211 с.
26. Readings in Modern English Lexicology. – Л.: Просвещение, 1975. — 238 с.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1969. – 423 с.
2. Большой русско-английский словарь: С приложением кратких сведений по английской грамматике и орфоэпии, сост. А.И. Смирницким / О.С. Ахманова, З.С. Выгодская, Т.П. Горбунова, и др.; Под общ. Рук. А.И. Смирницкого. – 23-е изд., стереотип. / Под ред. О.С. Ахмановой. – М.: Рус. Яз., 2000. – 768 с.
3. Гуревич В.В. Русско-английский фразеологический словарь / В.В. Гуревич, Ж.А. Дозорец. – М.: Издательство Эксмо, 2005. – 656 с.
4. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. — М.: МГУ, 1996. – 245 с.
5. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. – 3-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2001. – 512 с.
6. Литвинов П.П. Англо – русский фразеологический словарь =English Russian Phraseological Dictionary: идиомы, устойчивые сочетания, иллюстративные примеры, раскрытие многозначности, частотный метод, алфавитная классификация/ П.П. Литвинов.- М.: BAKO. 2005. — 336 c.
7. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер. – М.: Рус. Яз., 1999. – 880 с.
8. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — М.: Просвещение, 1976. – 512 с.
9. Русско-английский фразеологический
словарь / Автор-составитель Е.Ф. Арсентьева. – Казань: издательство «Хэтер», 1999. – 319 с.
10. Longman Dictionary of Contemporary English. Third edition, 1995.
Стоимость данной учебной работы: 2925 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 149542. Курсовая Английские фразеологизмы

    Выдержка из похожей работы

    Особенности перевода фразеологических оборотов с английского языка на русский язык

    ……. (дипломная) работа
    Автор
    работы:
    студентка
    группы №25Па
    Зюзина
    А.А.
    Научный
    руководитель:
    cт.
    преподаватель каф.
    ПиП
    Голубев
    С. Н.
    Квалификационная
    работа защищена
    «___»
    ______________________2010
    Оценка:
    ____________________
    Председатель
    ГАК ___________
    Томск 2010
    СОДЕРЖАНИЕ
    Введение……………………………………………………………………………3
    Глава 1. Основные аспекты
    фразеологических единиц в английском
    языке……………………………………………………………………………….71.1.
    Понятие и классификация фразеологических
    единиц……………………..7
    1.2. Феномен фразеологического
    значения…………………………………….12
    1.3. Характерные особенности
    фразеологизмов……………………………….16
    1.4. Компаративные фразеологизмы
    и их основные характеристики………..19
    1.5. Семантические особенности
    компаративных фразеологизмов………….25
    1.6. Грамматические особенности
    компаративных фразеологизмов…………31
    1.7. Эвфонические
    средства……………………………………………………..34
    1.8. О первом союзе
    as…………………………………………………………..36
    Выводы по главе
    1……………………………………………………………….37
    Глава 2. Особенности перевода
    фразеологических единиц…………………..39
    2.1. Классификация приемов перевода
    фразеологизмов………………………39
    2.2 Особенности перевода английских
    фразеологизмов………………………43
    2.3. Перевод образных и необразных
    фразеологизмов………………………………..45
    2.4. Трудности перевода компаративных
    фразеологизмов……………………47
    Выводы по главе
    2……………………………………………………………….49
    Глава 3. Анализ фразеологических
    единиц в английском и русском
    языках…………………………………………………………………………….50
    3.1. Анализ перевода компаративных
    фразеологических единиц……………50
    Выводы по главе
    3……………………………………………………………….58
    Заключение……………………………………………………………………….59
    Список сокращений………………………………………………………………61
    Список литературы………………………………………………………………62
    ВВЕДЕНИЕ
    Фразеология составляет наиболее
    живую, яркую и своеобразную часть
    словарного состава любого языка.
    Подавляющая часть фразеологии русского
    и английского языков принадлежит к
    различным функциональным стилям и
    обладает экспрессивной окраской. Все
    фразеологизмы отличаются национальным
    своеобразием и могут приобретать
    экспрессивное значение в контексте.
    Поэтому есть все основания считать
    фразеологию одним из выразительных
    средств языка и рассматривать её со
    стилистической точки зрения.
    В то

     

    Вам может также понравиться...