Выполним-студенческую-работу

Контрольная Структурно-семантическая характеристика прилагательных, используемых при описании России в британских периодических изданиях. Учебная работа № 150841

Количество страниц учебной работы: 16,5
Содержание:
Глава 2. Структурно-семантическая характеристика прилагательных, используемых при описании России в британских периодических изданиях 2
2.1. Структурная характеристика прилагательных 2
2.2 Семантическая характеристика прилагательных 5
Вывод 11
Список источников примеров 13
Приложение 15
1. Ackerman S. US officially accuses Russia of hacking DNC and interfering with election // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/technology/2016/oct/07/us-russia-dnc-hack-interfering-presidential-election
2. Grimes D. Russian fake news is not new: Soviet Aids propaganda cost countless lives // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/science/blog/2017/jun/14/russian-fake-news-is-not-new-soviet-aids-propaganda-cost-countless-lives
3. Harding L. Russia has huge political and economic problems, says Dmitry Medvedev // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/world/2009/sep/11/russia-trouble-dmitry-medvedev-putin
4. Luhn A. Russia sends warship to battlegroup off Syrian coast // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/world/2017/apr/08/russia-sends-warship-syrian-coast
5. Mueller R. What does Robert Mueller’s team tell us about the Russia investigation? // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/us-news/2017/jun/15/robert-mueller-trump-russia-investigation-team-members
6. Pence M. Russia investigation: Mike Pence hires personal legal counsel // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/us-news/2017/jun/16/russia-investigation-mike-pence-hires-personal-legal-counsel
7. Sessions J. Sessions testimony: attorney general grilled on Russia ties – as it happened // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/us-news/live/2017/jun/13/jeff-sessions-testimony-russia-contacts-live
8. Walker S. Putin jokingly offers Comey asylum during annual phone-in session // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/world/2017/jun/15/vladimir-putin-russia-phone-in-session-james-comey-snowden-asylum
9. Walker S. Vladimir Putin: I don’t have bad days because I’m not a woman // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/world/2017/jun/07/vladimir-putin-i-dont-have-bad-days-because-im-not-a-woman
10. Witness J. In Russia, the persecution of Jehovah’s Witnesses begins all over again // The Guardian [электронный ресурс], https://www.theguardian.com/commentisfree/belief/2017/mar/09/in-russia-the-persecution-of-jehovahs-witnesses-begins-all-over-again
Стоимость данной учебной работы: 585 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 150841. Контрольная Структурно-семантическая характеристика прилагательных, используемых при описании России в британских периодических изданиях

    Выдержка из похожей работы

    Структурные особенности экономических терминов и способы их перевода

    …….туальность данной рабы
    определяется необходимостью подробного
    выявления и всестороннего изучения
    структуры терминологической единицы
    и трансформаций как способов перевода
    терминов. Правильное понимание
    закономерностей современного образования
    терминов способствует изучению вопроса
    терминообразования, и помогает
    расклассифицировать термины по основным
    способам и моделям их образования. Это
    в свою очередь обусловлено тем, что
    перевод научных, технических и
    экономических терминов является самым
    важным направлением практической
    терминологической деятельности. Не
    случайно на многочисленных конференциях
    и семинарах переводчиков проблема
    выбора способов перевода терминов
    занимает основное место. Данная тема
    является ещё и потому актуальной, что
    к ней проявляется двойной интерес: со
    стороны переводчиков, которые хотят
    специализироваться в какой-либо
    конкретной отрасли и со стороны
    специалистов, которые хотят изучить
    иностранный язык, чтобы повысить свою
    квалификацию.
    Цель работы: исследование
    терминов в экономической сфере
    деятельности основных способов их
    образования на материале экономического
    журнала Der Markt
    и проблемы их перевода на русский язык
    Для реализации поставленной
    цели необходимо выполнить следующие
    задачи:
    Рассмотреть термин как особую
    единицу словарного состава языка;
    Дать определение терминологии,
    как совокупности терминов определённой
    отрасли, а так же терминологии, как
    терминологической дисциплины;
    Выявить семантические особенности
    терминов;
    Исследовать вопрос терминообразования,
    расклассифицировать термины по основным
    способам и моделям их образования.
    Также в задачи данной работы
    входит составление словаря-минимума
    терминов, используемых в статьях
    экономического журнала Der
    Markt.
    Структура работы определяется
    поставленными целями, задачами и
    исследуемым материалом.
    Данная работа состоит из введения,
    трёх глав, заключения, списка использования
    литературы. В первой главе «Термин как
    особая единица словарного состава
    языка» мы даём Общую характеристику
    языку научно-технической литературы,
    определение понятию термин, терминология,
    дефиниция, указываем особенности
    семантики слова-термина и указываем
    его основные признаки. Во второй главе
    нашей работы «Структурно-семантические
    особенности терминов экономики» речь
    идёт об особенностях структурном
    подразделение терминов, и описываем
    основные способы их перевода. Третья
    гла

     

    Вам может также понравиться...