Контрольная Русский язык. Задания 3 — 7. Учебная работа № 150184
Количество страниц учебной работы: 2,4
Содержание:
»
Где бы вы не были, в городе или в деревне, в вагоне поезда или на палубе речного парохода, на севере или на юге нашей страны, в поле или на степном2 большаке5 ˗ всюду прислушивайтесь к русскому язику, к певучему народному говору, запоминайте и впитывайте в себя этот единственный, по богатству образности и поэтичности, по истине самый свободный и волшебный из всех языков мира.
Нет ничего такого в окружающей нас жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать2 русским словом: и звучание музики, и спектральный блеск красок, и шум садов, и скорбь утрат, и ликование победы.
Прав был Тургенев, когда говорил, что такой язык может быть только у великого народа4.
Из народных глубин, из подчас непрослеженных и неведомых источников расцвел этот изумительный язык. И сколько бы мы его не изучали, как бы мы не определяли законы его образования, он всегда будет производить на нас впечатление радостного чуда.
(По К. Паустовскому.)
3. Задание по лексике и фразеологии: с помощью словаря объяснить значение слова «»большаке»»
4. Задание по морфемике. Разобрать по составу слово «»передать,степном»»
5. Произвести морфологический разбор слова (охарактеризовать слово, помеченное цифрой 4, как часть речи).
6.Основной темой текста выступает
7.Я думаю, что текст написан в »
Учебная работа № 150184. Контрольная Русский язык. Задания 3 — 7
Выдержка из похожей работы
Русский язык (7)
…….о языка
(так называемого языка церковнославянского),
выполнял литературные функции в Киевской
и Московской Руси до образования русского
(великорусского) общенационального
языка.
3) Он обозначает
совокупность всех наречий и говоров,
которыми пользовался и пользуется в
качестве родного языка русский народ.
4) Наконец, он
обозначает общерусский национальный
язык, язык прессы, школы, государственной
практики.
Эта многозначность
термина не мешает пониманию сущности
дела. Такое словоупотребление вполне
оправдывается историей русского языка.
Русский язык
относится к восточной группе славянских
языков. Язык восточных славян отличался
от языков других ветвей славянства
целым рядом особенностей.
1) фонетических
(таковы, например, полногласие: молоко,
борода, берег и т.п.; звуки ч на месте
более древних тj, ж — на месте dj: свеча,
межа и т.д.);
2) грамматических
(например, в образовании отдельных
падежей имен сущ.: iь — первоначально
носовое — в формах род. пад. ед. ч. и вин.
п. мн. ч. от слов женского мягкого склонения
на я; iь — в вин. пад. мн. ч. имен сущ, муж.
рода типа конь и др. под.; в образовании
разных падежей ед. ч. местоименного или
членного склонения имен прилагательных;
в образовании основ разных глагольных
форм, например имперфекта, в образовании
формы причастия наст. вр. и т.п.);
3) лексических
(ср., например, употребление таких слов,
как глаз, ковер, плуг, волога ‘жир’,
паволока, клюка ‘хитрость’, окорок, пором,
копытце ‘обувь’, горшек, тяжа, хорошав
‘величав’, щюпати и т.п.).
Язык восточных
славян еще в доисторическую пору
представлял собою сложную и пеструю
группу племенных наречий, уже испытавших
разнообразные смешения и скрещения с
языками разных народностей и заключавший
в себе богатое наследие многовековой
племенной жизни. Сношения и соприкосновения
с балтийскими народностями, с германцами,
с финскими племенами, с кельтами, с
турецко-тюркскими племенами (гуннскими
ордами, аварами, болгарами, хазарами)
не могли не оставить глубоких следов в
языке восточного славянства, подобно
тому как славянские элементы обнаруживаются
в языках литовском, немецком, финских
и тюркских.
Занимая
Восточно-Европейскую равнину, славяне
вступали на территорию давних культур
в их многовековой смене. Элементы
древнегреческой культуры были занесены
сюда издавна ионийцами, колонизаторами
черноморского побережья. Установившиеся
здесь культурно-исторические связи
славян со ски
…