Выполним-студенческую-работу

Контрольная Русский язык Чехов Горе. Учебная работа № 149925

Количество страниц учебной работы: 13,2

Содержание:
«Задание:
1. Краткая характеристика языка писателя, произведение которого вы анализируете
2. Найдите 3 однозначных слова, подтвердите их однозначность данными толкового словаря. Определите способ толкования лексического значения.
3. Выберите три контекста, включающих многозначные слова (желательно одну лексему, но в разных значениях). В первом контексте слово должно употребляться в основном значении, во втором – в производном. Оба значения должны фиксироваться словарем. Третье значение должно представлять собой авторскую метафору, то есть быть окказиональным. Свои выводы о многозначности подтвердите, объяснив механизм переносного значения..
4. Выберите из текста три фрагмента с синонимами. Два из них должны содержать языковые синонимы, зафиксированные словарем. Желательно, чтобы они принадлежали к разным типам. Один контекст должен отражать контекстуальную синонимию. В данном случае вы обязаны описать семантическую трансформацию слов, вступивших в синонимические отношения. Стилистические функции синонимов следует охарактеризовать.
5. Выберите из текста три фрагмента с антонимами. Два из них должны быть языковыми (докажите это ссылками на словарь антонимов). Один должен отражать контекстуальную антонимию. Во всех контекстах определите функции антонимов. В последнем случае ответьте на вопрос: какие семантические сдвиги позволили словам вступить в антонимические отношения?
6. Проанализируйте лексику с точки зрения происхождения. Выберите заимствованную лексику, определите источник и докажите принадлежность слова к конкретному языку. В особую группу выделите старославянизмы, определите их стилистическую функцию.
7. Проанализируйте лексику с точки зрения активного и пассивного запаса. Выберите историзмы, архаизмы, определите их типы стилистическую функцию. Найдите неологизмы и окказионализмы, проанализируйте их с точки зрения словообразовательной структуры. Обоснуйте необходимость введения в контекст.
8. Охарактеризуйте лексику с точки зрения сферы ее употребления.
9. Охарактеризуйте лексику с точки зрения экспрессивно-стилистической
10. Найдите в тексте фразеологизмы, охарактеризуйте
их по всем известным классификациям и с точки зрения системных отношений.
11. Сделайте вывод об особенностях языка писателя, произведения которого вы анализировали.
Использованная литература
»

Стоимость данной учебной работы: 585 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 149925. Контрольная Русский язык Чехов Горе

    Выдержка из похожей работы

    Русский язык функциональные стили

    …….итературы.
    Для каждого функционального стиля характерны определенные средства языка: слова, их формы, фразеологизмы, словосочетания, типы и виды предложений. Причём принадлежность этих средств к тому или другому стилю осознаётся при сопоставлении их с нейтральными средствами (от лат. neutralis—не принадлежащий ни тому, ни другому роду, средний), т. е. общеупотребительными. Именно эти средства, являющиеся межстилевыми, создают единство литературного языка.
    1). Официально-деловой стиль – то целая разновидность русского литературного языка. И это стиль целесообразный, имеющий свои средства выражения, способы называния предметов и явлений, и даже по-своему выразительный.      Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи — выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д.       Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями и организациями, между личностью и обществом. Фактически от рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.
    Две особенности официально-делового стиля:
    Выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения.
    Официально-деловой стиль характеризуется определенным более или менее ограниченным кругом тем.
    Эти особенности способствовали закреплению в нем традиционных устоявшихся средств языкового выражения и выработке определенных форм и приемов построения речи. 1
    Официально-деловой стиль характеризуется:

    высокой регламентированностью речи (определенный запас средств выражения и способов их построения);

    официальностью (строгость изложения; слова употребляются обычно в своих прямых значениях, образность, как правило, отсутствует, тропы очень редки);

    безличностью (официально-деловая речь избегает конкретного и личного).

    Если говорить о речевых жанрах, о структуре официально-делового стиля, то он подразделяется на две разновидности, два подстиля: официально-документальный и обиходно-деловой.
    Язык дипломатии имеет свою систему терминов (международные термины). Правила диплома

     

    Вам может также понравиться...