Диплом Лексико-стилистические особенности романа Дж. Р. Р. Толкина The Lord of the Rings. Учебная работа № 150914
Количество страниц учебной работы: 57,6
Содержание:
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЖАНРА ФЭНТЕЗИ 6
1.1 Возникновение и развитие жанра фэнтези 6
1.2 Стилистические и жанровые характеристики и своеобразие произведения Дж. Толкина «Lord of the Rings» 15
1.3 Поэтологический контекст и идиостиль автора 20
Выводы по главе I 24
ГЛАВА II АНАЛИЗ ЯЗЫКОВОГО СВОЕОБРАЗИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ. ТОЛКИНА «LORD OF THE RINGS» 25
2.1Лексико-стилистический анализ произведения «Lord of the Rings» 25
2.2 Анализ идиостиля автора и ключевых тем его произведения «Lord of the Rings» 43
Выводы по главе II 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Ассман Я. Культурная память: Письмо и память о прошлом и политическая идентичность в высоких культурах древности. – М., 2004. – 368 с.
2. Белоусова Е.А. Окказиональное слово в произведениях современной научной фантастики: автореф. дис. … канд. филолог. наук / Е.А. Белоусова. – Май-коп, 2002. – 20 с.
3. Беренкова В.М. Аавторские новообразования и их функции в трилогии Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин колец»: рукопись дис. … канд. филол. наук / В.М. Беренкова. – Майкоп, 2007. – 189 с.
4. Бонналь Н. Толкиен: Мир чудотворца / пер. с франц. – М.: София, Гелиос, 2003. – 384 с.
5. Брагина А.А. [Рецензия] // Русский язык в школе. – 1974. — №3. — С. 111-114. – Рец. на кн.: Лопатин В.В. Рождение слова: неологизмы и окказиональные словообразования / В.В. Лопатин. — М.: «Наука», 1973. — 152 с.
6. Виноградова О.В. Фэнтези и подросток созданы друг для друга. Педагогические аспекты взаимодействия [Электронный ресурс] / О.В. Виноградова. – Режим доступа: http://lib.1september.ru/article.php?ID=200300911
7. Дюркгейм Э. Элементарные формы религиозной жизни. Тотемическая система Австралии // Религия и общество. Хрестоматия по социологии религии. – М., 1996. – 672 с.
8. Зюзина И.А. Исследовательская модель построения лингвокультурного концепта // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. -2008. — № 70-1. — С. 179-182.
9. Зюзина И.А. Лингвокультурологический анализ как особый тип концептуального анализа. VIII Международная научно-практическая конференция «Наука — промышленности и сервису». – Тольятти: ПВГУС, 2013.
10. Кабаков Р.И. «Повелитель Колец» Дж.Р.Р. Толкиена и проблема современного литературного мифотворчества: автореф. дис. … канд. филолог. наук / Р.И. Кабаков. – Л.: ЛГПУ им. Герцена, 1989. – 24 с.
11. Казаков А. Религиозные взгляды «Властелина колец» Дж. Р.Р.Толкина [Электронный ресурс] / А. Казаков. – Режим доступа: http://tobolsk-eparhia-press.ru/prosvetitel/rubriki.php?dat=2009.08&st=9&rubrika=cult
12. Калантар А.Л. Проблема прекрасного. – Ереван, 1981. – 307 с.
13. Когнитивные аспекты языка. – М., 1988.
14. Кузнецов Б.Г. Эйнштейн: Жизнь. Смерть. Бессмертие. – М., 1979. – 608 с.
15. Курмакаева В.Ш. Символика цвета в английском художественном тексте: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 2001. — 214 с.
16. Курмакаева В.Ш. Стратегии использования цветообозначений в английском художественном тексте // Проблемы прикладной лингвистики: сборник материалов семинара. -2000. — С. 131-133.
17. Кутырев В.А. Культура и технология: борьба миров. – М., 2001. – 240 с.
18. Луговая Е. А. Топоним виртуального пространства как культурно-историческая категория (на материале эпопеи Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин Колец»): дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2006. 189 с
19. Найдыш В.М. Философия мифологии. От Античности до эпохи Романтизма. – М., 2002. – 554 с.
20. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект / Р.Ю. Намитокова. – Ростов: Изд-во Ростовского университета, 1986. – 160 с.
21. Суворова П. Ментальное пространство как код модели мира // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева. — 2011. — № 4 (72). Ч.2. Серия «Гуманитарные и педагогические науки». – С. 157–160. 7. Дейк Т.А. ван и Кинч В. Стратегия понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып.
22. Толкиен и его мир: энциклопедия / пер. с английского К.М. Королева. — М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastika, 2000. – 592 с.
23. Толкин Дж. Р.Р. О волшебных сказках. Эссе / Дж.Р.Р.°Толкин // Сказки Волшебной страны. — М.: АСТ, 2010. – 413 с.
24. Толкин Дж. Р.Р. Полная история Средиземья в одном томе / Дж.Р.Р. Толкин. — М.: АСТ, 2009. – 1432 с.
25. Толкин, Дж. Р.Р. Собрание писем [Электронный ресурс] / Дж.Р.Р. Толкин – Режим доступа: http://www.e-reading.club/book.php?book=146200
26. Толстой Н.И. Язычество и христианство Древней Руси // Толстой Н.И.
27. Шеффер Ж. Конец человеческой исключительности. – М., 2010. – 392 с.
28. Энгельс Ф. Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека // Маркс К., Энгельс Ф. Избранные произведения: в 3 т. – М., 1985. – Т. 3. – 639 с.
29. Helms R. Tolkien`s World – Boston: Houghton Mifflin Company, 1974.
30. Kintsch, W., van Dijk T.A. Toward a model of text comprehension and production. – Psy-chological Review, 85, 1978, p. 363-394.
31. Kocher, Paul H. Master of Middle – earth.
The Fiction of. J.R.R. Tolkien. Houghton Mifflin Company Boston. Third Printing 1972, p. 387.
32. Kocher, Paul H. Master of Middle-earth. The achievement of J. R. R.
33. Shippey, T.A. The road to Middle – earth. L., 1992
34. Suvorova, P. E., Ovsyannikov V.P. Cultural code in poetic text of the XX century. World Applied Sciences Journal 29 (4): 489-492, 2014.
35. Tolkien — London: Thames and Hudson, 1972. 2. Peterson, David Dothraki: A Conversational Language Course: [англ.]. – N. Y.: Living Language / Random House, 2014. – ISBN 0-8041-6086-4.
36. Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. Harper Collins Publishers, 1995. – 1137p.
37. Van Dijk T.A. Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press, 1983.
Учебная работа № 150914. Диплом Лексико-стилистические особенности романа Дж. Р. Р. Толкина The Lord of the Rings
Выдержка из похожей работы
Особенности реализации подтекста в кинодискурсе
…….сть
исследования обусловлена тем, что
обращение к данной проблематике вызвано
необходимостью теоретического осмысления
сущности подтекста как неотъемлемой
части смысловой структуры кинодискурса.
Важность изучения подтекста в
кинодискурсе обусловлена относительной
малоизученностью лингвистической
проблематики кинодискурса.
В конце XX
– начале XXI
века русскоязычный зритель подвергся
массированному воздействию, социальные,
культурные и лингвистические масштабы
и последствия которого еще только
оцениваются учеными [Почепцов 2001:603].
Изучение кинодискурса представляется
особо актуальным, так как, по мнению
социологов [Сорока 2002:47], этот вид
дискурса, как никакой другой, способен
изменять воспринимающую его аудиторию,
навязывая определенные ритуалы, модели
поведения, программируя мировоззренческие,
потребительские и иные установки, т.е.
обладает суггестивной силой. Как
указывает Р. Харрис, «экстенсивное,
многократное воздействие СМИ (в первую
очередь телевидения) на протяжении
продолжительного времени постепенно
меняет наше представление о мире и
социальной реальности мир в
представлении заядлых зрителей больше
напоминает мир, преподносимый нам
телевидением» [Харрис 2002:51]. Ведущий
исследователь англоязычного кинодиалога
С. Козлофф подчеркивает, что именно
голливудское кино способствовало
распространению и популярности
английского языка во всем мире [Kozloff
2000:27].
Е. Н. Молчанова отмечает,
что «телевидение становится
важнейшим агентом социализации и мощным
фактором формирования системы ценностей»
[Молчанова 2005:63]. Итак, кинодискурс
является важным видом дискурса, средством
идеологического воздействия, пропаганды.
Изучение его средствами лингвистики
возможно, так как кинодискурс представляет
собой особый тип текста.
Кинодискурс и его аспекты вызывают
устойчивый интерес исследователей.
Рассмотрение этого лингвистического
материала осуществляется в рамках
исследования аудиовизуальных текстов
вообще (Анисимова, 2003; Большакова, 2008;
Донская, 2007; Пойманова, 1997; Сорокин,
1990), а также при изучении разных аспектов
непосредственно кинофильмов (Горшкова,
2006; Ефремова, 2004; Иванова, 2006; Игнатов,
2007; Коростелева, 2008; Краснова, 2007;
Мартьянова, 2008; Мишина, 2007; Назмутдинова,
2007; Романова, 2008; Слышкин, 2004; Сургай,
2007; Шевченко, 2005; Чайковский, 1983; Bashwiner,
2007; Bordwell,
2006; Bubel,
2006; Roscoe,
2001; Kozloff, 2000
…