Курсовая Лингвостилистические особенности повтора в художественном тексте и его перевода на русский язык. Учебная работа № 150540
Количество страниц учебной работы: 32,10
Содержание:
«ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОВТОР В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 5
1.1. Понятие и основные функции повтора в художественном тексте 5
1.2. Классификация повторов 10
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА ПОВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ 17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 30»
Учебная работа № 150540. Курсовая Лингвостилистические особенности повтора в художественном тексте и его перевода на русский язык
Выдержка из похожей работы
Роль аллюзий в формировании социокультурной компетенции на материа
…….аме
Глава III.
Практическая часть
§ 1. Анализ англоязычных рекламных
текстов на наличие аллюзий
Выводы
Список литературы
Введение
Актуальность: современная
англоязычная реклама дает уникальные
возможности для расширения социокультурных
знаний. Без необходимого минимума знаний
языка, истории англоязычных стран,
литературы, реалий современной массовой
культуры невозможно говорить о полноценном
владении языком. Многие образцы рекламы
могут служить средством изучения
современного английского языка.
Цель исследования: проанализировать
образцы англоязычной рекламы на предмет
нахождения в ней аллюзий, выявить их
влияние на восприятие читателя.
Задачи исследования:
выяснить особенности рекламного
текста
дать определение термину
«аллюзия», выделить основные типы
аллюзий
определить механизм действия
аллюзий
проанализировать содержание
англоязычных рекламных текстов на
наличие аллюзий
сделать выводы о влиянии аллюзий
на понимание читателем всех уровней
текста
Гипотеза исследования: язык
англоязычной рекламы содержит множество
аллюзий с целью создать намек на
определенный социальный и культурный
уровень читателя. Эти аллюзии могут
служить подспорьем для желающих знать
английский язык в совершенстве.
Методы исследования:
1) теоретические (сопоставление/сравнение
информации, обобщение, классификация
объектов в рекламе);
2) лингвистические (метод
контекстуального анализа)
Объект исследования: англоязычная
печатная реклама.
Предмет исследования: аллюзии.
Глава I.
«Рекламные тексты»
§ 1. Понятие «рекламный текст»
Подобно
прочей продукции средств массовой
информации – газетам, журналам,
телепрограммам, радиопередачам, — реклама
материализуется в виде готового
цельнооформленного текста. Причем
понятие «текст» применительно к сфере
массовой информации используется не
только для обозначения собственно
текстового вербального ряда, но и
приобретает черты объемности и
многомерности, включая в себя такие
важные для СМИ продукции составляющие,
как визуальный ряд в его графическом
или телевизионном воплощении, а также
аудио ряд в виде произведения. Поэтому
понятие «рекламный текст» относится
не только к словесному ряду, но и включает
в себя совокупность всех экстарлингвистически
значимых компонентов, как-то: графики,
образов, звуков и т.п., конкретный набор
которых, зависит от СМИ-рекламоносителя.
Наряду
с многомерностью к существенн
…