Диплом Типология предикатной множественности, количественные аспектуальные значения (диссертация). Учебная работа № 149726
Количество страниц учебной работы: 355
Содержание:
Содержание
Введение и общая характеристика диссертации………………………………………………………….4
Благодарности…………………………………………………………………………………………………………..9
Глава 1. Обзор литературы и принципы типологического исследования количественных аспектуальных значений…………………………………………………………………………………………..12
1.1. Обзор литературы…………………………………………………………………………………………..12
1.1.1. Исследование «глагольной множественности» [Dressler 1968]…………………..15
1.1.2. Исследование «глагольной множественности» [Cusic 1981]………………………18
1.1.3. Исчисление [Храковский 1989] и монография [ТИК 1989]………………………..22
1.1.4. Концепция «глагольной множественности» в [Долинина 1996]…………………26
1.1.5. Пути грамматикализации количественных аспектуальных значений в [Bybee et al. 1994]……………………………………………………………………………………………..29
1.1.6. Классификация многократных значений русского несовершенного вида в [Падучева 1996]………………………………………………………………………………………………..30
1.1.7. Предикатная множественность в работах последнего десятилетия…………….33
1.2. Актуальные проблемы, связанные с количественными аспектуальными значениями………………………………………………………………………………………………………….35
1.3. Принципы типологического исследования количественных аспектуальных значений……………………………………………………………………………………………………………..39
1.3.1. Методология типологического исследования……………………………………………41
1.3.2. Принципы составления анкеты по семантике предикатной множественности………………………………………………………………………………………………………………………..47
1.3.3. Языковая выборка……………………………………………………………………………………52
Глава 2. Семантическая зона предикатной множественности…………………………………….56
2.1. Внутрисобытийная («мультипликативная») предикатная множественность…….56
2.2. Рефактивные значения……………………………………………………………………………………67
2.3. Значение итерации………………………………………………………………………………………….76
2.4. Собственно хабитуальные значения………………………………………………………………..83
2.5. Индивидные хабитуальные значения………………………………………………………………89
2.6. Генерические употребления………………………………………………………………………….103
2.7. Организация семантической зоны предикатной множественности…………………107
2.8. Языковые категории предикатной множественности……………………………………..110
Глава 3. Смежные семантические зоны…………………………………………………………………..114
3.1. Имя деятеля и хабитуалис: семантическая и диахроническая связь………………..114
3.1.1. Отглагольная деривация имени деятеля………………………………………………….115
3.1.2. Номинализации в сусу……………………………………………………………………………121
3.1.3. Хабитуалис на *-u-čy в тюркских языках………………………………………………..123
3.1.4. Имена деятеля в английском языке…………………………………………………………125
3.1.5. Развитие хабитуальной семантики имени деятеля……………………………………127
3.2. Аспектуальные значения………………………………………………………………………………128
3.2.1. «Собственно видовые» значения…………………………………………………………….129
3.2.2. Экспериенциальное значение и значение неактуального прошедшего……..148
3.3. Ирреальные значения……………………………………………………………………………………159
3.3.1. Модальные значения………………………………………………………………………………163
3.3.2. Предикатная множественность и отрицание……………………………………………177
3.4. Залоговые значения………………………………………………………………………………………180
3.4.1. Реципрокальное значение……………………………………………………………………….182
3.4.2. Депациентивные и дистрибутивные значения…………………………………………187
3.4.3. Медиальные значения…………………………………………………………………………….192
2
Глава 4. Теория события, акциональные классы глаголов и их взаимодействие с аспектуальными значениями…………………………………………………………………………………..196
4.1. Теория события и акциональные классы глаголов…………………………………………198
4.2. Множественность ситуаций и множественность участников ситуаций…………..204
4.3. Делимитатив, аннулированный результат и семельфактив (на материале конструкций со вспомогательным глаголом il- в чувашском языке)……………………..218
4.4. Результативные и итеративные конструкции (на материале конструкций со вспомогательным глаголом tur- в карачаево-балкарском языке)………………………….230
4.4.1. Конструкции со вспомогательным глаголом tur- в карачаево-балкарском языке……………………………………………………………………………………………………………..230
4.4.2. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на -yp со вспомогательным глаголом tur- в Презенсе……………………………………………………..238
4.4.3. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на -yp со вспомогательным глаголом tur- в Перфекте…………………………………………………….254
4.4.4. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на гласную со вспомогательным глаголом tur- в Презенсе……………………………………………………..263
4.4.5. Акциональные свойства конструкций с деепричастием на гласную со вспомогательным глаголом tur- в Перфекте…………………………………………………….272
4.4.6. Обобщения: акциональные свойства конструкций с деепричастием на гласную со вспомогательным глаголом tur-…………………………………………………….273
4.5. Взаимодействие хабитуального показателя с акциональными классами глаголов (на материале карачаево-балкарского языка)……………………………………………………….275
4.6. Система показателей предикатной множественности (на материале ненецкого языка)………………………………………………………………………………………………………………..283
4.6.1 Фреквентатив в ненецком языке………………………………………………………………286
4.6.2. Итератив в ненецком языке…………………………………………………………………….293
Заключение……………………………………………………………………………………………………………298
Приложение 1. Обзор способов выражения количественных аспектуальных значений в основных анализируемых языках……………………………………………………………………………300
Приложение 2. Анкета для исследования семантики предикатной множественности.328
Приложение 3. Расширенная анкета для исследования взаимодействия семантики предикатной множественности с лексической семантикой глагола………………………….331
Список сокращений………………………………………………………………………………………………..346
Указатель языков……………………………………………………………………………………………………350
Библиография………………………………………………………………………………………………………..355
3
Учебная работа № 149726. Диплом Типология предикатной множественности, количественные аспектуальные значения (диссертация)
Выдержка из похожей работы
Стилистика. Современный английский язык
…….зе, что позволяет
студентам совершенствовать знание
языка. Теоретический материал пособия
иллюстрирован примерами из произведений
оригинальной литературы. Особое место
в пособии отведено общим проблемам
стилистики в ее связи с другими
дисциплинами.
От
редактора
Книга,
которую раскрывает сейчас читатель,
занимает особое место в отечественной
англистике, да и вообще в русской
лингвистической литературе — как учебной,
так и научной.
С
одной стороны, это учебник, на что
указывает название — «Стилистика
современного английского языка». И как
учебник работа Ирины Владимировны
Арнольд полностью отвечает самым строгим
требованиям: для нее характерны полнота
материала, последовательность его
рассмотрения, большое количество
прекрасно подобранных примеров, а самое
главное — замечательное умение внятно
и доступно излагать самые сложные
вопросы, избегая вместе с тем их упрощения.
Недаром «Стилистика…» пользовалась и
пользуется вот уже несколько десятилетий
широчайшей популярностью; многие тысячи
англистов в различных городах России
и бывших советских республик знакомились
со стилистическими проблемами именно
по данному сочинению. Трудно переоценить
поэтому воздействие «Стилистики
современного английского языка» на
уровень и характер современного массового
научного сознания.
Но
с другой стороны, книга эта является и
серьезным научным трудом, который в
существенной мере стимулирует творческую
мысль, определяя появление новых и новых
исследований в разных языковедческих
областях. Причем глубина и серьезность
книги во многом определяются ее системным
характером — обратившись к стилистике
английского языка, которая неоднократно
становилась предметом специальных и
солидных статей, очерков, монографий и
учебников, И.В. Арнольд обобщила многое
из уже сделанного. Обобщила таким
образом, что в результате возникла не
компиляция, а нечто вполне оригинальное.
Это
оказалось возможным потому, что в
«Стилистике современного английского
языка» не просто механически объединены
различные идеи и построения, в ней
возникает их синтез, который и переводит
научную мысль в новое качество. И.В.
Арнольд всегда указывает на источники
своих концепций, отмечает свою зависимость
от того или другого ученого, но
систематизируя, казалось бы, уже отчасти
высказанное, она создает подлинно
пионерскую работу. И какой бы произвольной
не оказалась на первый взгляд подобная
параллель, «Стилистика…» И
…