Диплом Пословицы и поговорки функционирование в тексте, способы перевода на русский язык с немецкого языка. Учебная работа № 149211
Количество страниц учебной работы: 65,2
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества 6
1.1. Сравнительно-сопоставительный анализ понятий «пословица» и «поговорка», их сходство и отличие от фразеологизмов 6
1.2. Структура пословиц и поговорок в немецком языке, и особенности их функционирования в языке 13
1.3 Образ человека в пословицах и поговорках 24
1.4 Особенности перевода пословиц и поговорок 26
Глава 2. Классификация немецких пословиц и поговорок с их русскими эквивалентами 36
2.1 Немецкие пословицы и поговорки с полным совпадением с их русскими вариантами 36
2.2 Немецкие пословицы и поговорки с частичным совпадением с их русскими вариантами 43
2.3 Немецкие пословицы и поговорки с разным переводом на русский язык 47
Заключение 57
Список использованной литературы 59
Приложения 63
Учебная работа № 149211. Диплом Пословицы и поговорки функционирование в тексте, способы перевода на русский язык с немецкого языка
Выдержка из похожей работы
Концепт Dieu во французских фразеологизмах пословицах и поговорках
…….ет
человека. Придает ему уверенность.
В лингвистической
науке существуют несколько точек зрения
на определение данного явления. По
мнению Г.С. Киселева, Бог — это феномен,
следствие некоего первоакта познания,
важнейшая структура сознания, определяющая
жизнь, как всего человеческого рода,
так и каждого отдельного человека
[Киселев, 2002: 22-23].
Г.Ю. Передриенко,
в свою очередь, считает, что Бог
воспринимается как высшее положительное
начало, существо справедливое, заботящееся
о нас, и что важной стороной духовной
жизни человека является вера в Бога,
сопутствующая человечеству на протяжении
уже длительного времени [Передриенко,
2006: 534].
Е.А. Алексеева
рассматривает явление Бог как культурную
реалию в сознании людей, где каждый
этнос создает некоторый миф о том, что
имеется сверхъестественное, особое
существо, создавшее мир и реально
присутствующее в культуре каждого
народа как представление о действительности.
Таким образом, Бог — это феномен,
который воплощает веру, святость, высший
разум, божественность, силу, волю,
мудрость, справедливость. Он создает
все необходимые условия для общественного
развития.
Концепт
«Dieu» во французских
фразеологизмах, пословицах и поговорках
Изучив в
структурном плане большое количество
французских фразеологизмов, содержащих
лексему «Dieu», нами
было выявлено, что их значительную часть
составляют выражения, в которых слово
«Dieu» употребляется
с неопределенным артиклем, во множественном
числе и пишется со строчной буквы.
Французско-русский фразеологический
словарь под редакцией В.Г. Гака дает
русский вариант этих выражений:
Le
messager des
dieux — посланец
богов, то есть их помощник, посланный
на Землю, чтобы защищать и оберегать
людей.
Secret
des dieux
— грядущее, данный фразеологизм
обозначает что-то таинственное,
загадочное, скрытое от человека.
Breuvage
des dieux
— напиток богов, то есть речь идет о
напитке, придающем силы или даже
возвращавшем к жизни.
Langue
des dieux
— язык богов, то есть особый редко
встречавшийся язык.
Bienfaits
des dieus
— милость богов, то есть спасение,
обретение счастья и мирной жизни.
Jurer
ses grands
dieus — клясться
всеми богами или говорить правду,
говорить серьезно.
Как правило,
фразеологизмы, представляющие данный
концепт, имеют эллиптическую структуру,
в них отсутствует глагол, и практически
нет вспомогательных членов предложения,
то есть все содержание данных фразеологизмов
— это сама
…