Выполним-студенческую-работу

Тема: Особенности синтаксической стороны речи младших школьников с нарушением интеллекта. Учебная работа № 337022

Тип работы: Курсовая практика
Предмет: Педагогика
Страниц: 41
Год написания: 2016
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТОРОНЫ РЕЧИ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ 5
1.1. Определение понятия «грамматическая сторона речи» в лингвистической и методической литературе 5
1.2. Закономерности развития грамматической стороны речи в онтогенезе 6
1.3. Психолого-педагогическая характеристика младших школьников с нарушением интеллекта 8
1.4.Особенности развития грамматической стороны речи младших школьников с нарушением интеллекта 14
ГЛАВА 2. ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТИ СИНТАКСИЧЕСКИХ
СТОРОН РЕЧИ 18
2.1. Анализ программы речевого развития детей младшего школьного возраста с нарушениями интеллекта (по В. В. Воронковой) в соответствие с требованиями к умениям 18
2.2. Методы и приемы изучения синтаксических сторон речи 26
2.3 Анализ результатов констатирующего эксперимента 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 37
ПРИЛОЖЕНИЕ 40
Стоимость данной учебной работы: 675 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 337022. Тема: Особенности синтаксической стороны речи младших школьников с нарушением интеллекта

    Выдержка из похожей работы

    Особенности обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля

    ……. __________
    Репина Н.А.

    «________»__________2010г.

    Исполнитель студентка гр.06ПП2

    __________ Климова М.Ю.

    «________»__________2010г.

    Оренбург
    2010г.

    Содержание

    Введение……………………………………………………………………3

    Глава 1. Теоретические аспекты
    обучения письменному переводу текстов
    газетно-информационного стиля………………………………………….6

    Сущность письменного перевода
    как вида межъязыкового
    посредничества……………………………………………….6

    Лингвистическая характеристика
    текстов газетно-информационного стиля
    и особенности их перевода………10

    Глава 2. Система обучения
    письменному переводу текстов
    газетно-информационного стиля.
    …………………………………………………..20

    2.1 Анализ методических подходов
    к обучению письменному
    переводу……………………………………………………………………..20

    2.2. Методическое обеспечение
    обучения письменному переводу текстов
    газетно-информационного стиля…………………………………27

    Заключение………………………………………………………………….32

    Список использованной
    литературы………………………………………33
    Приложение
    1
    Приложение
    2
    Приложение
    3
    Приложение
    4
    Приложение
    5

    Введение

    Общественная жизнь представлена
    многочисленными и взаимосвязанными
    сферами. Крупнейшие из них – экономическая,
    социальная, политическая и духовная.
    Каждая из этих сфер представляет собой
    определенную систему со своим типом
    организации и управления, со своими
    законами развития и традициями.

    Общественные и политические
    сферы всегда сопутствуют развитию
    человеческого общества. Их изучение
    дает ключ к познанию и пониманию
    политических идей и общества в целом.
    И, конечно, они в той или иной степени
    привлекают к себе внимание представителей
    различных общественных наук –
    экономической теории, права, социологии,
    психологии и лингвистов.

    Переводчику текстов
    газетно-информационного стиля часто
    приходится переводить статьи и заметки
    информационного характера из англоязычных
    и американских изданий, и ему следует
    хорошо знать лингвистические особенности
    таких материалов.

    Тем не менее, данный вопрос
    разработан недостаточно, что актуализирует
    тему нашего исследования: «Особенности
    обучения письменному пере

     

    Вам может также понравиться...