Курсовая Постструктурализм в работах Жака Лакана и Юлии Кристевой. Учебная работа № 194250
Количество страниц учебной работы: 33
Содержание:
Оглавление
Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы постструктурализма в изучении культуры……………………………………………………………………………5
1.1. Постструктурализма как продолжение структурализма……………5
1.2. Культура как метатекст………………………………………………12
Глава 2. Постструктурализм в работах Жака Лакана и Юлии Кристевой…………………………………………………………………………14
2.1. Психоаналитика в исследованиях Жака Лакана……………………14
2.2. Идеи интертекстуальности Юлии Кристевой………………………20
Заключение………………………………………………………………..29
Список использованной литературы…………………………………….32
Учебная работа № 194250. Курсовая Постструктурализм в работах Жака Лакана и Юлии Кристевой
Выдержка из похожей работы
Лингвокультурологическии подход к исследованию этноконнотации
…..риев для уточнения этого термина. Эти поиски
можно определить следующими направлениями: 1) онтология коннотаций, 2)
методологический подход при определении компонентов ее содержательной
структуры, 3) типология коннотаций, 4) креативность и динамизм коннотаций в
диахронии и синхронии как свидетельство открытости семантической структуры
лексических единиц.
Большинство
из существующих определений коннотации или ее отдельных типов указывают на
такие сущностные признаки, как: а) дополнительность к денотативному аспекту
значения; вторич-ность по отношению к денотации; в) ин-терпретативный характер,
интерпретация денотативного или квазиденотативного (образно мотивированного)
аспектов значения в категориях культуры; г) гетерогенность и
гетерофункциональность составляющих ее компонентов при выражении оценочности,
эмоциональности, экспрессивности; д) имплицитность как способ выражения; е)
стратификационная не-локализованность (наличие коннотативной потенции языковых
единиц; ж) дискурсивный характер коммуникативной значимости; з) вариативность
под влиянием социокультурных факторов на сам язык и его использование; и)
динамизм, обусловленный изменениями внутри лингво-культурной общности или
условиями конкретной коммуникативной ситуации.
Относительно
онтологии коннотации уже наметились пути решения проблемы, определена знаковая
природа коннотации: билатеральность языкового знака (обозначаемое и
обозначающее по Ф. Соссюру), его полифункциональность, обратимость планов
содержания и выражения, а также интерпретативный характер содержания знака
являются основными факторами порождения коннотаций.
Семиотическая
точка зрения на исследование взаимодействия языка и культуры в процессе
коммуникации, осуществляемой на базе употребления знаковых кодов, имеющих
конвенциональную и культурно обусловленную природу может быть признана исходным
постулатом исследования компонентов культуры в коннотации. Существенным
моментом семиотики как науки о культуре в целом является отрицание статичности
(монументальности) кодифицированного значения языкового знака:
«<...> сигнификаты следует рассматривать не как безвременные и
теоретически фиксированные конструкты, а как исторически обусловленные и тем
самым изменяющиеся представления» (перевод мой — О.Б.) [32, 195]. В этой
связи Ассман отмечает двуликость культуры: каждая культура может выступать как:
1) нечто застывшее (Monument), если знак культуры соотнесен только с адресатом
и должен быть сохранен в памяти поколений; 2) изменяющееся, связаное с
повседневным бытовым общением членов культурного сообщества (Lebenswelt) [31,
11]. Это позволяет предположить, что в особых актах семиозиса формируется
различное измерение знака. Человек по-разному интерпретирует мир и себя в этом
мире.
Исследования
познавательной деятельности говорящего субъекта в процессе образования
культуроносных смыслов объединяет в рамках интерпретирующего подхода целый ряд
смежных наук (этнолингвистику, психолингвистику, этнопсихолингвистику,
когнитивную лингвистику и лингвокультурологию). Этномето-дологическая установка
исследования речевой деятельности в этих науках опирается на ключевое
определение языка как выражения этнической и социальной определенности
говорящего на нем народа, его истории и культуры, что находит отражение в
сложной системе концептов данного языка, образующих его семантическое
пространство. «Семантическое пространство разных языков может существенно
отличаться друг от друга и по составу концептов, и по принципам их структурной
организации» [20, 65].
Объем
значимой информации в межперсональной коммуникации больше, чем ее словесное
выражение, поскольку в ней присутствует неявное, фоновое знание. Скрытые смыслы
и значения, подразумеваемые участниками общения, требуют специального
истолкования, интерпретации. «Процедура интерпретации рассматривается как
базовая в этно-методологии, где осуществляется выявление и истолкование
скрытых, неосознанных, нерефлектив…