Выполним-студенческую-работу

Реферат Особенности языка газеты. Учебная работа № 149664

Количество страниц учебной работы: 21

Содержание:
«1. ВВЕДЕНИЕ 3
2. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ГАЗЕТЫ 5
2.1. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ 5
2.2. ЯЗЫК ГАЗЕТЫ 9
2.3. О РОЛИ ВОЗДЕЙСТВИЯ СМИ 17
3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 21

»

Стоимость данной учебной работы: 390 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 149664. Реферат Особенности языка газеты

    Выдержка из похожей работы

    Характерные черты публицистических текстов на японском языке

    …….амматические особенности
    внешнеполитических текстов…18
    Заключение………………………………………………………………………27
    Список
    источников и литературы……………………………………………29
    Приложение
    1. Краткий словарь наиболее употребляемых
    политических терминов
    …………………………………………………………………………32

    Введение

    Политические статьи
    газетно-публицистического стиля
    японского языка обладают целым рядом
    особенностей, не свойственных
    газетно-публицистическим стилям других
    языков. Эти особенности затрудняют не
    только сам процесс перевода, но в
    некоторых случаях и сам процесс понимания
    текста политической направленности. В
    последнее время в странах АТР набирает
    обороты процесс интеграции, в связи с
    чем интерес к тому, о чем же пишут японские
    газеты, растет и, как следствие, растет
    потребность в переводе этих статей.

    Данная курсовая работа посвящена
    особенностям перевода внешнеполитических
    статей на японском языке.

    Для нашей работы были весьма
    интересны труды таких русских ученых,
    как Васильева А..Н. (8), Гиляревский Р.С.
    (11) и Старостин Б.А. (11) и другие, в области
    стилистики русского языка, такие авторы
    как Жукова И.В. (12), Неверов С.В. (15), а также
    работы, касающиеся непосредственно
    особенностей газетных статей японского
    языка авторов Алпатова В.М. (5), Солганник
    Г.Я. (21;22) и других. Так Александрова Н.А.
    (4) рассматривает проблему значимости
    газетных заголовков, Алпатов В.М.(5)
    и Неверов С.В. (15)
    во многом рассматривают проблему языка
    массовой культуры с точки зрения
    социолингвистики или же психолингвистики,
    Жукова И.В. (12) рассматривает особенности
    публицистический стиль в рамках
    рассмотрения стилистики японского
    языка. Много внимания общей теории
    особенностей языка газеты уделяет в
    своих работах Солганник Г.Я. (22). Из работ
    японских лингвистов нами были использованы
    груды таких ученных, как Ивата Тосио
    (24) и Судзуки Такао (25). Но данные ученые
    рассматривали больше культурологические
    аспекты языка японских газет.

    Анализ литературы по данному
    вопросу показывает, что интерес к теме
    проявляют как российские, так и японские
    исследователи, но актуальность
    темы, прежде всего, обусловлена
    необходимостью для переводчика быть в
    курсе политической жизни Японии, а так
    же не полным освещением в отечественном
    японоведении проблем, возникающих при
    переводе японских внешнеполитических
    текстов.

    Цель данной работы
    заключается в выявлении особенностей
    перевода японских статей внешнеполитической
    направленност

     

    Вам может также понравиться...