Выполним-студенческую-работу

Курсовая Способы визуализации новеллистического текста (на примере произведения А. Сомон). Учебная работа № 149131

Количество страниц учебной работы: 31
Содержание:
«ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I ОСОБЕННОСТИ ВИЗУАЛЬНОГО ОБЛИКА СОВРЕМЕННОГО ТЕКСТА 5
1.1 Понятие визуализации текста и ее роль в тексте 5
1.2 Графические средства в современном тексте 8
1.3. Роль пунктуации в визуализации текста 9
1.4. Использование шрифта и иллюстраций в визуализации текста. 17
ГЛАВА II ОСОБЕННОСТИ ВИЗУАЛИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОГО НОВЕЛЛИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА 21
2.1. Характеристика новеллы как литературного жанра 21
2.2. Способы визуализации текста в новеллах А. Сомон 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 31
1. Болховитинова С.М. и др. Композиция изданий: Особенности проектирования различных типов изданий, Учебное пособие, М.: Изд-во МГУП, 2000.
2. Валгина Н.С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации, Учебное пособие, — М.: Высшая школа, 2004.
3. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы [Текст] / В.В. Виноградов // Избранные труды. – М., 1980.
4. Мартьянова, И.А. Киновек русского текста: парадокс литературной кинематографичности, – СПб.: Сага, 2001.
5. Журтова О.А. Роль авторской графики в просодической реализации информационной структуры художественного текста, Канд. дисс, Москва, — 2005.
6. Корниенко А.А. Современная французская новелла в поисках новых форм. – Пятигорск, 2000.
7. Павлова Г.Ш. Эмоционально-оценочная функция знаков препинания в поэтическом тексте (на примере английского языка), журнал Филологические науки, №10, 2012/[Электронное издание]/ URL: http://research-journal.org/languages/emocionalno-ocenochnaya-funkciya-znakov-prepinaniya-v-poeticheskom-tekste-na-materiale-anglijskogo-yazyka.
8. Петренко Т.Ф., Слепакова М.В., Выражение эмоций и состояний невербальными средствами (на примере современной новеллы)/[Электронное издание]/ URL: http://www2.pglu.ru/upload/iblock/ecc/uch_2008_iv_00031.pdf.
9. Петренко Т.Ф., Слепакова М.В. Способы визуализации в современной новелле)/[Электронное издание]/ URL: http://www.ui.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/IV/uch_2008_IV_00030.pdf
10. Рабданова Р.Л. Композиционная роль графических средств в художественном тексте, Гуманитарный вектор, №4, 2012.
11. Садченко В.Т. Вторичный семиозис в художественном тексте, канд. дисс., Хабаровск, 2009.
12. Семьян Т.Ф. Визуальный облик прозаического текста как литературоведческая проблема, Канд. дисс, Челябинск, 2006.
13. Темиракаева Н.Ю. Визуальный облик французского художественного текста. Гендерный аспект, канд. дисс., Пятигорск, 2009.
14. Ткачеснко Л.Н. Пунктуационно-графическая организация современного французского нарративного текста, канд. дисс., Пятигорск, 20013.
15. Угрюмова И.В. Понимание текста и творческое мышление, М,- 2003.
16. Хархур Т., Я вижу слово или методы визуализации поэтического текста/[Электронное издание]/ URL: http://harhur.com/visualpoetry/ReasonsOfEmergence.pdf
17. Югай О.В, Материалы для изучения новеллы как особой жанровой формы, журнал Среднее профессиональное образование, №2, 2008/[Электронное издание]/ URL: http://cyberleninka.ru/article/n/materialy-dlya-izucheniya-novelly-kak-osoboy-zhanrovoy-formy
18. Saumont A. Chambres, Éditions Julliard, Paris, 2013.
19. Saumont A. J’ai vu ca dans ouest-France Éditions Julliard, Paris, 2013.
20. Saumont A. Les croissants de dimanche, Éditions Julliard, Paris, 2009.
21. Saumont A. The American Dream , Éditions Julliard, Paris, 2013.
22. Saumont A. Renseigments d’ordre pratique , Éditions Julliard, Paris, 2014.
23. Saumont A. Un soir, à la maison, Éditions Julliard, Paris, 2003.

»
Стоимость данной учебной работы: 975 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 149131. Курсовая Способы визуализации новеллистического текста (на примере произведения А. Сомон)

    Выдержка из похожей работы

    Краткий очерк истории латинского языка

    …….го италийского
    населения, а с III века до н.э. латинский
    язык проникает и в завоеванные к этому
    времени Римом средиземноморские страны.
    КI веку до н.э. латинский язык в основном
    завершает процесс своего формирования,
    достигая высшей ступени своего развития.
    К этому времени относится творчество
    великих римских писателей: Цицерона,
    Цезаря, Лукреция, Катулла, Вергилия,
    Горация, Овидия, давших мировой культуре
    замечательные образцы поэзии и
    литературной прозы. Этот период в
    развитии латинского языка называется
    классическим. Рим становится уже мировой
    державой, покорив себе на юге все страны
    Средиземноморья и значительную часть
    Европы на севере. Латинский язык делается
    языком международным, вытесняя местные
    наречия. В дальнейшем, в течение почти
    пяти веков латинский язык является
    общим для многих народов огромной
    Римской империи. С падением (в конце V
    века н.э.) Западной Римской империи
    латинский язык еще долго продолжал
    существовать как в своей литературной,
    так и в разговорной формах. Различие
    между этими двумя формами языка имело
    место еще в классическую эпоху и
    постепенно все более усиливалось. К
    сожалению, мы располагаем весьма малым
    числом памятников разговорного языка.
    Разговорный латинский язык (народная
    латынь), принесенный на территорию
    покоренных Римом стран римскими купцами
    и легионерами, стал основным для этих
    народностей, вытеснив их собственные
    языки. В свою очередь, он испытывал,
    разумеется, влияние местных языков, что
    проявлялось, прежде всего, в лексических
    заимствованиях и в фонетическом
    воздействии на него этих языков, ибо
    произносительные навыки одного народа
    при повседневном общении легко усваиваются
    другим. Феодальная раздробленность
    отдельных областей Европы, наступившая
    в Средние века, способствовала и языковой
    разобщенности. Постепенно языки областей
    некогда единой Римской империи разошлись
    настолько сильно, что стали представлять
    собой самостоятельные национальные
    языки, основой для которых послужил
    разговорный (народный) латинский язык.
    Эти языки (французский, итальянский,
    испанский, португальский, румынский)
    получили название романских ( от слова
    Romanus — римский). Рождение романских
    языков происходит в VIII-IX вв. нашей эры.
    Параллельно с разговорным языком, а
    затем и с новыми национальными языками,
    продолжал существовать литературный
    латинский язык. Он оставался в Европе
    языком школы, религии, науки не только
    в поздней античности,

     

    Вам может также понравиться...