Курсовая Лексико-фонентические особенности языка русских сказок. Учебная работа № 149556
Количество страниц учебной работы: 45
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………..…..3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ
ЛЕКСИКО-ФОНЕТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКА
РУССКИХ НАРОДНЫХ СКАЗОК………………………………..6
1.1. Сказка как жанр устного народного творчества………6
1.2. Изучение русских народных сказок отечественными
фольклористами…………………………………………13
1.3. Лексическая система русского языка…………………15
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА РУССКИХ НАРОДНЫХ
СКАЗОК………………………………………………..17
2.1. Особенности лексики……………………………………17
2.2. Особенности средств поэтического языка русских
народных сказок…………………………………………24
2.3. Простота слога русских народных сказок……………..32
2.4. Имена собственные в русских народных сказках….…34
2.5. Фонетические особенности языка русских
народных сказок………………………………………..37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………..42
БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………..
Учебная работа № 149556. Курсовая Лексико-фонентические особенности языка русских сказок
Выдержка из похожей работы
Стилистика. Современный английский язык
…….зе, что позволяет
студентам совершенствовать знание
языка. Теоретический материал пособия
иллюстрирован примерами из произведений
оригинальной литературы. Особое место
в пособии отведено общим проблемам
стилистики в ее связи с другими
дисциплинами.
От
редактора
Книга,
которую раскрывает сейчас читатель,
занимает особое место в отечественной
англистике, да и вообще в русской
лингвистической литературе — как учебной,
так и научной.
С
одной стороны, это учебник, на что
указывает название — «Стилистика
современного английского языка». И как
учебник работа Ирины Владимировны
Арнольд полностью отвечает самым строгим
требованиям: для нее характерны полнота
материала, последовательность его
рассмотрения, большое количество
прекрасно подобранных примеров, а самое
главное — замечательное умение внятно
и доступно излагать самые сложные
вопросы, избегая вместе с тем их упрощения.
Недаром «Стилистика…» пользовалась и
пользуется вот уже несколько десятилетий
широчайшей популярностью; многие тысячи
англистов в различных городах России
и бывших советских республик знакомились
со стилистическими проблемами именно
по данному сочинению. Трудно переоценить
поэтому воздействие «Стилистики
современного английского языка» на
уровень и характер современного массового
научного сознания.
Но
с другой стороны, книга эта является и
серьезным научным трудом, который в
существенной мере стимулирует творческую
мысль, определяя появление новых и новых
исследований в разных языковедческих
областях. Причем глубина и серьезность
книги во многом определяются ее системным
характером — обратившись к стилистике
английского языка, которая неоднократно
становилась предметом специальных и
солидных статей, очерков, монографий и
учебников, И.В. Арнольд обобщила многое
из уже сделанного. Обобщила таким
образом, что в результате возникла не
компиляция, а нечто вполне оригинальное.
Это
оказалось возможным потому, что в
«Стилистике современного английского
языка» не просто механически объединены
различные идеи и построения, в ней
возникает их синтез, который и переводит
научную мысль в новое качество. И.В.
Арнольд всегда указывает на источники
своих концепций, отмечает свою зависимость
от того или другого ученого, но
систематизируя, казалось бы, уже отчасти
высказанное, она создает подлинно
пионерскую работу. И какой бы произвольной
не оказалась на первый взгляд подобная
параллель, «Стилистика…» И
…