Выполним-студенческую-работу

Курсовая Лексика со значением звучности в поэзии Марины Цветаевой. Учебная работа № 149578

Количество страниц учебной работы: 19
Содержание:
Введение С.3
1. Звуки в поэзии Цветаевой С.4
2. «Звучащая» лексика С.8
Заключение С.18
Список литературы С.20

Список литературы:
1. Марина Цветаева. Избранное. М, «Просвещение» 1989г.
2. Марина Цветаева. Стихотворения. Поэмы. М., «Советская Россия» 1988г.
3. Марина Цветаева. Стихотворения. Поэмы. Драматические произведения. М., «Художественная литература» 1990г.
4. Цветаева М. Сочинения: В 2-х т. – М ., 1988г.
5. Омри Ронен. «Молвь».К 60-летию гибели Марины Цветаевой. // «Звезда», 2001, № 9;
6. Орлов В.Н. Марина Цветаева. Судьба. Характер. Поэзия. //М Цветаева. Избранное. М.. «Просвещение», 1992 г.
7. Пурин Алексей. Воспоминания о Евтерпе: Статьи и эссе. М.,1996г.
Стоимость данной учебной работы: 495 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 149578. Курсовая Лексика со значением звучности в поэзии Марины Цветаевой

    Выдержка из похожей работы

    Диалектизмы в творчестве Замятина

    …….в них средства для стилизации
    художественного повество­вания,
    создания речевой характеристики героев.
    Сложен и многоцветен мир слов, их
    сочетаний в нашем повседневном общении.
    Но еще более сложными оказываются
    языковые явления тогда, когда они
    попадают в бурную стихию художественного
    текста. Язык художественной
    литературы представляет собой сложное
    комплексное явление. Его наиболее
    характерная особенность заключается
    в том, что язык художественного
    произведения формируется из большого
    количества источников. Диалектная
    лексика — это мощнейший пласт в системе
    русского языка, не получившие в силу
    отрицательного к нему от­ношения со
    стороны носителей литературной нормы
    существенного описа­ния в языке
    художественной литературы. Однако
    необходимо отметить, что диалектная
    лексика, содержащая в себе поистине
    неисчерпаемую сокровищ­ницу живого
    слова, представляет все более
    привлекательный языковой материал для
    писателей. Евгений Иванович Замятин
    является одним из тех писателей, кого
    безоговорочно можно назвать мастером
    языка.
    В художественном тексте диалектизмы
    выступают как изобразительные средства
    и являются одной из фундаментальных
    единиц в работе писателя. Евгений
    Иванович Замятин создал свой неповторимый
    стиль, особенностью которого является
    широкое использование диалектных
    средств при опоре на традиционный
    литературный язык. Язык Е.И.Замятина –
    «всегда замятинский, но, в то же время,
    всегда разный. Для него «язык есть форма
    выражения, и эта форма определяет и
    уточняет содержание». Если Е.И.Замятин
    пишет о мужиках, о деревне, он пишет
    мужицким языком. Если Е.И.Замятин пишет
    о мелких городских буржуях, он пишет
    языком канцелярского писаря или
    бакалейщика. Если он пишет об иностранцах
    («Островитяне», «Ловец человеков»), он
    пользуется свойствами и даже недостатками
    переводного стиля, его фонетики, его
    конструкции – в качестве руководящей
    модели повествования. Если Е.И.Замятин
    пишет о полете на Луну, он пишет языком
    ученого астронома, инженера, или –
    языком математических формул. Но во
    всех случаях язык Е.И.Замятина, порывающий
    с русской литературной традицией,
    остается образным и, вместе с тем,
    сдержанным, проверенным в каждом
    выражении.
    Язык произведений Е.И. Замятина
    – ценный и надежный источник изучения
    народно-разговорной лексики в её
    диалектной и просторечной формах в
    период конца XIX – начала
    XX века. Диалектная лексика
    произведений Е.И.Замятина

     

    Вам может также понравиться...