Курсовая Анекдот как комуникация. Учебная работа № 149689

Количество страниц учебной работы: 22

Содержание:
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. Понятие процесса коммуникации, коммуникативные модели
§ 1. Понятие процесса коммуникации…………………………………………5
§ 2. Коммуникативные модели…………………………………………………6
ГЛАВА 2. Специфика анекдота как речевого жанра
§ 1. Определение анекдота ……………………………………………………11
§2. Происхождение и бытование анекдотов ………………………………..13
ГЛАВА 3. Анекдот с точки зрения коммуникации
§1. Коммуникативная функция анекдота ………………………………….15
§ 2. Реализация коммуникативных моделей в анекдоте …………………18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………21
ЛИТЕРАТУРА …………………………………………………………………23

Стоимость данной учебной работы: 975 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант


    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.



    Учебная работа № 149689. Курсовая Анекдот как комуникация

    Выдержка из похожей работы

    Заимствование иностранных слов в русском языке

    …….………………………………………14
    5.4
    Лексическое освоение………………………………………………….……15
    6.
    Новые заимствования в русском
    языке………………………………………17
    Заключение……………………………………………………………………….19
    Список
    литературы………………………………………………………………20
    Введение
    Язык
    — это, бесспорно, важнейшее из средств
    человеческого межличностного общения.
    Любой язык неразрывно связан с мышлением,
    что определяет его с позиции универсального
    механизма, управляющего человеческим
    поведением. Язык принадлежит к тем
    общественным явлениям, которые действуют
    на протяжении всего существования
    человеческого общества.

    Словарный состав современного
    русского языка прошел длительный путь
    становления. Наша лексика состоит не
    только из исконно русских слов, но и из
    слов, заимствованных из других языков.
    Иноязычные источники пополняли и
    обогащали русский язык на протяжении
    всего процесса его исторического
    развития. Одни заимствования были
    сделаны еще в древности, другие —
    сравнительно недавно.

    В
    России глобальные изменения в области
    языковой культуры на рубеже веков и в
    начале 21 века происходят под влиянием
    социально-экономических, культурологических
    и политических проблем. Мощное негативное
    воздействие оказывают на культуру СМИ,
    чья бездуховная, некачественная продукция
    ложится на почву всеобщей малограмотности
    населения в вопросах родного языка и
    способствует дальнейшему ухудшению
    ситуации.

    Общеизвестно, что у всякой
    исторической эпохи свой идеал достоинства
    человека и красоты речи. Ведь общепризнанно,
    что без языка нет нации.
    Современный
    идеал достоинства человека и красоты
    речи формируется под неусыпным влиянием
    СМИ, жаргонизации, уступков просторечному
    узусу, и это явление в корне отличает
    век информационных технологий от прошлых
    времен, когда экстралингвистические
    факторы не могли оказывать столь мощного
    влияния на состояние языка.
    Ясность
    и понятность речи зависят от правильного
    употребления в ней иностранных слов. В
    последние годы проблема употребления
    иностранных слов особенно остро встала
    перед российскими гражданами. Это
    связано с тем, что вместе с импортируемыми
    предметами, научными, политическими и
    экономическими технологиями, в страну
    хлынул поток заимствований, которые
    зачастую не понятны большинству людей.
    В связи с этим ученые, писатели, публицисты
    и просто мыслящие люди выражают
    озабоченность и даже бьют тревогу по
    поводу губительности столь массового
    процесса экспансии заимствованных слов
    в

     

    Читайте также: