Курсовая Анализ концепта »реформа» в русском публицистическом дискурсе. Учебная работа № 149122
Количество страниц учебной работы: 34
Содержание:
«Введение…………………………………………………………………………3
Глава 1. Основные теоретические положения………………………………..6
1.1.Антропоцентрический подход в научных исследованиях………………6
1.2.Языковая картина мира………………………….………………………….8
1.3.Специфика когнитивной лингвистики……………………………………..9
1.4.концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики…………………12
1.5.Структура концепта………………………………………………………….14
1.6.Основные лингвокультурологические группы концептов………………..16
1.7. Методика описания концепта………………………………………………16
Глава 2.Анализ концепта »реформа» в русском публицистическом дискурсе…………………………………………………………………………..19
2.1.Общие организационные моменты…………………………………………19
2.2.Этимологическая справка…………………………………………………….20
2.3.Ядро концепта в словарных статьях…………… ………………………..21
2.4.Устойчивые сочетания с компонентом «реформа»………………………..23
2.5.Результаты ассоциативного опроса………….……………………………..26
2.6.Исследования концепта в русском публицистическом дискурсе………..28
Заключение………………………………………………………………………33
Список использованной литературы……………………………………………35
Список использованной литературы.
1. Волков А.А. Строение и смысл риторического аргумента // Риторика. 2015. № 1. С.15-23.
2. Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения // Язык и интеллект. Сб. / Пер. с англ. и нем. / Сост. и вступ. ст. В.В. Петрова. М., 2015. С.385-411.
3. Коржаневская Е. Д. Новации в языковой картине мира российского человека (на основе современных публицистических текстов) // Москва, 2015. С.147-151.
4. Купина Н.А. Тоталитарный язык. Пермь, 2015.
5. Рыклин М. Террорологики. Тарту – М., 2012.
6. Степанов Ю.С. Между “системой” и “текстом”: выражения “фактов” // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность. Сб. статей / Институт русского языка РАН. М., 2015. С.111-119.
7. Ципко А.С. Насилие лжи, или Как заблудился призрак. М., 2010г.
8. Шелецин Л. А. Доклады Методологического семинара ФИАН. М., 2015г.
»
Учебная работа № 149122. Курсовая Анализ концепта »реформа» в русском публицистическом дискурсе
Выдержка из похожей работы
Этнокультурные характеристики концепта management в американской и русской лингвокультурах
…….
последующей реализацией). Эти различия
зачастую оказываются «камнем
коммуникативного преткновения» в
межкультурном общении, успешно обойти
который могут помочь только знание о
них и их учет в повседневной практике
вербального межкультурного общения.
Этим целям в межкультурном общении
могут способствовать наделение
представителей сообщающихся бизнес- и
лингвокультур знаниями о культурных
ценностях и нормах, характеризующих ту
или иную культуру. Иными словами, важным
компонентом управленческой коммуникации
оказывается межкультурная компетенция
как неотъемлемый компонент управленческого
дискурса. В следующем разделе работы
рассмотрим этот феномен более подробно.
1 Межкультурная компетенция: культурные
нормы и ценности в американской и русской
управленческой коммуникации
Управленческая коммуникация,
в информационном пространстве которой
вербализуется концепт «менеджмент» и
его субконцепты, так же, как прочие виды
коммуникации, представляет собой сферу
культурной активности агентов управления.
Материальный мир, рассматриваемый
деятелем как среда для реализации
человеческих потребностей, является
одновременно и средой культурной,
содержащей ценностные для социума и
индивида элементы. Менеджер как деятель,
преобразующий материальное пространство
в потребностных целях, так или иначе,
должен учитывать ценностную составляющую
процесса управления, которая оказывает
существенное, а в многочисленных
коммуникативных ситуациях – даже
определяющее влияние. Правы
социологи
Кристофер
А.
Бартлетт
и
Саманта
Гошал,
когда
утверждают:
«The influence of nation’s history, infrastructure, and culture
permeates all aspects of life within the country, including the
norms, values, and behaviors of managers in its national companies»
(Bartlett, Ghoshal; цит.
по:
Brake, Walker, Walker 1995:28).
В управленческой
коммуникации культурные нормы и ценности
занимают важное место, прежде всего, в
связи с современным представлением об
управлении как транснациональной
категории. Бизнес стал интернациональным,
таким образом, перешагивая границы
одной, отдельно взятой страны, управление
бизнесом потребовало введения в
собственную структуру фактора
межкультурной компетенции:
по меткому замечанию культурологов
Теренса Брейка, Даниэлы Уокер и Томаса
Уокера, «cultural
competence
is
no
longer
a
nice
skill
to
have;
it
is
an
economic
necessity»1.
Исследователи отмечают наличие
четырех уровней меж
…