Количество страниц учебной работы: 14,2
Содержание:
«III вариант
1. В чем прослеживается взаимосвязь лексического уровня языка с системой функциональных стилей. Какие лексические средства характерны для каждого из функциональных стилей. Приведите по 10 примеров, относящихся к лексике пяти функциональных стилей. Дайте определение межстилевой нейтральной лексики.
2. Перепишите текст, устранив грамматические ошибки и неточности. Ответьте на вопросы после текста.
*Найдите речевые штампы, образованные «парными» словами.
*Найдите средства выразительности текстов, объясните их назначение.
Как их особенности отражают специфику стиля текста?
3. Раскройте специфику текстов официально-делового жанра должностной инструкции. Составьте и в соответствии с нормативами оформите текст должностной инструкции (для Вашей специализации).
Литература:
»
Стоимость данной учебной работы: 585 руб.
…
……. как средство
выражения субъективности…………36
2.3. Субъективные наречия как
средство выражения субъективности………38
2.4. Фразовые клише с оттенками
модальной субъективности……………….40
2.5. Другие средства выражения
субъективности……………………………..44
Выводы по главе
II………………………………………………………………46
Заключение……………………………………………………………………….47
Литература. ………………………………………………………………………49
Приложение. ……………………………………………………………………..52
Введение.
Любой человек, имевший
опыт общения с иностранцами, никогда
не может пройти в своих впечатлениях
мимо особенностей общения с людьми
другой национальности. Очень многое в
общении другого народа кажется странным,
необычным и даже шокирующим.
Существует понятие
«культурного шока», под которым понимается
осознание резкого расхождения материальных
или духовных культур двух народов,
проявляющееся в условиях личностного
непосредственного контакта с
представителями другой культуры и
сопровождающееся непониманием,
неадекватной интерпретацией или прямым
отторжением чужой культуры с позиции
собственной культуры. Термин «культурный
шок» ввел в 1960 г. американский антрополог
К. Оберг (Oberg,
Kalervo).
Изучение коммуникативного
поведения разных народов позволяет
выделить и «коммуникативный шок» —
резкое осознаваемое расхождение в
нормах и традициях общения народов,
проявляющееся в условиях непосредственной
межкультурной коммуникации и выражающееся
в непонимании, неадекватной интерпретации
или прямом отторжении той или иной
коммуникативной нормы представителем
гостевой лингвокультурной общности с
позиции собственной коммуникативной
культуры.
Последствия коммуникативного
шока могут быть самыми разными, но в
основном – неприятными. Он может привести
к взаимному недоразумению и конфликту,
к формированию представления о том или
ином народе, как некультурном, а нередко
способствует формированию чувства
национального превосходства и высокомерия
в отношении народа с иной «непонятной»
коммуникативной культурой. Коммуникативный
шок надо предвидеть и принять меры к
тому, чтобы он не произошел.
Актуальность
данной работы обусловлена новизной и
методической ценностью исследования,
которое представляется нам важным не
только в теоретическом, но и в практическом
плане, поскольку неэквивалентность
языковых форм выражения субъективности
в английском и русском языках вызывает
у изучающих эти языки трудности в выборе
и адекватном использовании данных
язы
…
Количество страниц учебной работы: 16 Содержание: "Содержание Введение 3 1. Основные положения герметизма 5 2.…
Количество страниц учебной работы: 71 Содержание: "Содержание Введение 3 Глава 1. Теоретические и методологические основы…
Количество страниц учебной работы: 17 Содержание: "Содержание Введение 3 1. Персонализм Н.А. Бердяева 4 2.…
Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Эссе Суть и философское значение теории социального государства Список…
Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира…
Количество страниц учебной работы: 4 Содержание: "Современные представления о научном познании. Современная научная картина мира…