
Контрольная Грамматические особенности современной прозы. Учебная работа № 149090
Количество страниц учебной работы: 29
Содержание:
«Содержание
Содержание……………………………………………………………….2
Введение…………………………………………………………………………………………3
1. Понятие современной прозы и грамматические нормы современного русского языка…………………………………………………………….4
2. Типичные ошибки нарушения грамматических норм в современной прозе……………………………………………………………………….9
3. Особенности современной литературной прозы в грамматическом аспекте…………………………………………………………………….13
4. Интерсекстуальность, неоднородность и композиционно-грамматический сдвиг в произведениях современной русской литературы. Практические примеры……………………………………………………………..……20
Заключение……………………………………………………………….26
Список используемых источников………………………………………27
Список используемых источников
1. Адмони В.Г. Особенности синтаксической структуры в художествен-ной прозе XX в. //Philologica. Исследования по языку и литературе.
2. Адмони В.Г. Развитие структуры предложения в период формирования немецкого национального языка.Л.,1967.
3. Акимова Г.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка.Л.,1984.
4. П.Акимова Г.Н. Размер предложения как фактор стилистики и грамматики//Вопросы языкознания. 1973.
5. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке.М.,1967.
6. Булаховский JI.A. Русский литературный язык первой половины XIX в. М., 1954.
7. Валгина Н.С. Пути вхождения разговорных конструкций в письмен-ную речь//Филологические науки.1998.
8. Виноградов В.В. Общие вопросы стилистики//Проблемы русской стилистики. М., 1981,
9. Горшкова, К.В. Историческая грамматика русского языка: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов. / К.В. Горшкова,
10. Гжаняц, Э.М. Семантико-синтактический анализ предикатных выражений / Э.М. Гжаняц, Е.П. Чарекова.
11. Галактионова, И.В. Предлог: препозиция и постпозиция / И.В. Галактионова // Труды и материалы III Международного конгресса исследователей русского языка „Русский язык: исторические судьбы и современность»» М, 2007.
12. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
13. Зубова Л.В. Современная русская поэзия в контексте истории языка. М., 2000.
14. Иванов И. Г. Соотношение размеров предложения и абзаца//Вопросы языкознания. 1976.
15. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М. , 2000.
16. Кякшто Н.Н. Поэтика русского литературного постмодерниз-ма//Современная русская литература (1990-е гг. начало XXI в.). СПб., 2005.
17. Лесскис Г.А. Статистические характеристики простого и сложного предложения в русской научной и художественной прозе XVIII-XX вв.//Русский язык в национальной школе. 1969.
18. Мик Я.А. Оптимизация сложности учебного текста.М.,1981.
19. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. М., 2006.
20. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ – ХХI веков. М., 2009.
21. Онипенко Н.К. Сложное предложение на фоне коммуникативной типологии текста//Вопросы языкознания. 1995.
22. Падучева Е.В. О структуре многосоставных сложных предложений в русском языке//Языковые исследования по общей и славянской типологии. М., 1966.
23. Попова, З.Д. Система падежных и предложно-падежных форм в русском литературном языке XVII века : Структурно-семант. описание /
24. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры
25. Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. М., 1963.
26. Русская грамматика. М., 1980, T.II Синтаксис.
27. Сусов, И.П. История языкознания / И.П. Сусов . Тверь : Тверской гос. ун-т, 1999- 191 с.
28. Тимина С.И. Современный литературный процесс. СПб., 2007.
29. Уханов Г.П. Типы предложений разговорной речи, соотносительные со сложными синтаксическими единствами//Развитие синтаксиса современного русского языка.М., 1966.
30. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.,2001
»
Учебная работа № 149090. Контрольная Грамматические особенности современной прозы
Выдержка из похожей работы
Современный немецкий язык
…….у существовавшей
длительное время феодальной раздробленности,
диалекты, являясь процессом очень
сложным и противоречивым, сохраняли
свою первенствующую роль гораздо дольше,
чем в других языках. При формировании
письменного языка вытеснение диалектов
шло очень медленно. Переплетаясь в
единый язык в процессе развития
общенациональной языковой нормы, часть
диалектных явлений, особенно в области
лексики, вошла в национальный язык.
Фонетические, словарные и грамматические
особенности местных диалектов оказались
очень устойчивыми на протяжении всей
истории развития общенационального
языка, существенно объясняя пути
формирования литературного языка и
взаимоотношения между историей языка
и историей народа.
В
историческом плане можно говорить о
целом множестве посредствующих звеньев,
ведущих от чистого диалекта к литературному
языку. К числу наиболее характерных
посредственных звеньев такого рода
принадлежат так называемые городские
диалекты. Характеризуются они тем, что
в них устранены наиболее яркие
фонетические, грамматические и лексические
признаки диалекта, но сохраняются другие
его особенности. Примером такого диалекта
является в северной Германии берлинский
диалект. В основе своей это, несомненно,
нижненемецкий диалект, но благодаря
быстрому росту Берлина как столицы, все
возрастающему влиянию школы, прессы,
военной службы и т.п. диалект все больше
стал приближаться к литературному языку
и постепенно нижненемецкий диалект
сказывается лишь в артикуляции и в ряде
отдельных слов и идиом. И тот факт, что
современные берлинцы при устном общении
часто путают формы дательного и
винительного падежей личных местоимений
(например, mir вместо mich и наоборот),
объясняется тем, что первоначальное
берлинское наречие, как все нижненемецкие
диалекты, знало только одну форму для
дательного и винительного падежа — mir.
До 16
в. в Берлине, как и во всех других городах
северной Германии, господствовал местный
нижненемецкий диалект (бранденбургский),
которым пользовались как в устной речи,
так и в письменном общении. Однако еще
до начала реформации, в 1504 г., берлинская
городская канцелярия, а вслед за ней в
течение ближайших десятилетий и
канцелярии других соседних с Берлином
городов Средней Марки переходят на
верхненемецкий язык. Исследовательница
берлинского диалекта проф. Агата Лаш
справедливо указывает, что это сравнительно
раннее усвоение письменной нормы
возник
…