Диплом Когнитивно-дискурсивная характеристика уточнения. Учебная работа № 150306
Количество страниц учебной работы: 74,10
Содержание:
«Введение 4
Глава 1. Теоретические основы исследования уточнения как категории синтаксиса
1.1 Уточнение как семантико-синтаксическая категория 8
1.2 Уточнение в простом осложненном предложении 15
1.3 Уточняющие конструкции и смежные синтаксические явления
1.3.1 Уточнение и пояснение 19
1.3.2 Уточнение и включение — исключение 27
Выводы по 1 главе 31
Глава 2. Когнитивно-дискурсивный аспект исследования языка художественной литературы
2.1 Междисциплинарная характеристика когнитивно-дискурсивного подхода к исследованию языка 33
2.2 Проблема определения художественного дискурса 39
Выводы по 2 главе 41
Глава 3. Когнитивно-дискурсивная характеристика категории уточнения в художественном дискурсе
3.1 Комплексно-референтные уточнительные конструкции 42
3.2 Базово-референтные уточнительные конструкции 50
3.3 Конкретнореферентные уточнительные конструкции 53
Выводы по 3 главе 63
Заключение 65
Библиографический список 68»
Учебная работа № 150306. Диплом Когнитивно-дискурсивная характеристика уточнения
Выдержка из похожей работы
Новые возможности общения достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания язы
…….международным участием)
16 июня 2009 г.
ИЗДАТЕЛЬСТВО
Иркутского
государственного технического
университета
2009
ББК
Ш1-9+Ш107
Н76
Новые
возможности общения: достижения
лингвистики, переводоведения и технологии
преподавания языков: сб. мат-лов
научно-практ. конф. (с международным
участием) – Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2009. —
396 с.
Сборник
содержит статьи, посвященные современным
направлениям в области лингвистики и
культурной антропологии, переводоведения
и профессионально-ориентированного
обучения языкам.
Среди
авторов филологи-исследователи и
практики из тридцати городов востока,
средней полосы и юга России. Зарубежные
авторы представлены лингвистами из
Израиля.
Сборник
адресован широкому кругу лиц,
интересующимися проблемами лингвистики,
переводоведения и технологии преподавания
языков.
Редакционная коллегия:
Н.Е. Горская – доцент кафедры
английского языка ИрГТУ
В.М. Кульгавая – доцент кафедры
немецкого и романских языков ИрГТУ
И.В. Пашаева – доцент кафедры
иностранных языков ИрГТУ
С.Ю. Позднякова – доцент кафедры
иностранных языков ИрГТУ
Н.А. Снопкова – профессор кафедры
английского языка ИрГТУ
Н.Г. Черепахин — доцент кафедры
немецкого и романских языков ИрГТУ
Редакционная коллегия сборника
оставляет авторам право на свой стиль
изложения рассматриваемых проблем.
© Коллектив авторов,
2009
© Иркутский
государственный
технический
университет, 2009
Айналиева
А.Р., Моисеев А.Н
Астраханский государственный
технический университет
Происхождение фразеологизмов
английского языка и их роль в
обучении
иностранному языку
Фразеологизм, или фразеологическая
единица – устойчивое по составу и
структуре, лексически неделимое и
целостное по значению словосочетание,
выполняющее функцию отдельной лексемы
(словарной единицы).
Фразеологизм употребляется
как некоторое целое, не подлежащее
дальнейшему разложению и обычно не
допускающее внутри себя перестановки
своих частей. Семантическая слитность
фразеологизмов может варьировать в
достаточно широких пределах: от
невыводимости значения фразеологизма
из составляющих его слов во фразеологических
сращениях (идиомах) до фразеологических
сочетаний со смыслом, вытекающим из
…