Выполним-студенческую-работу

Тема: Методичка обучения переводу на занятиях по английскому языку в начальных классах. Учебная работа № 334567

Тип работы: Диплом
Предмет: Методика преподавания иностранного языка
Страниц: 67
Год написания: 2019
Содержание
Введение 3
Глава 1. Теоретические подходы к обучению переводу
на уроках иностранного языка 6
1.1.Перевод, как вид речевой деятельности младших школьников 6
1.2.Основные виды перевода в начальной школе 12
Вывод по 1 главе 18
Глава 2. Методы и средства обучения переводу младших школьников 20
2.1.Исследование методов обучения переводу 20
2.2.Система упражнений, способствующих формированию переводческих умений и навыков младших школьников 37
Выводы по 2 главе 56
Заключение 58
Список использованной литературы 61Стоимость данной учебной работы: 3750 руб.

 

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.


    Учебная работа № 334567. Тема: Методичка обучения переводу на занятиях по английскому языку в начальных классах

    Выдержка из похожей работы

    Особенности обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля

    ……. __________
    Репина Н.А.

    «________»__________2010г.

    Исполнитель студентка гр.06ПП2

    __________ Климова М.Ю.

    «________»__________2010г.

    Оренбург
    2010г.

    Содержание

    Введение……………………………………………………………………3

    Глава 1. Теоретические аспекты
    обучения письменному переводу текстов
    газетно-информационного стиля………………………………………….6

    Сущность письменного перевода
    как вида межъязыкового
    посредничества……………………………………………….6

    Лингвистическая характеристика
    текстов газетно-информационного стиля
    и особенности их перевода………10

    Глава 2. Система обучения
    письменному переводу текстов
    газетно-информационного стиля.
    …………………………………………………..20

    2.1 Анализ методических подходов
    к обучению письменному
    переводу……………………………………………………………………..20

    2.2. Методическое обеспечение
    обучения письменному переводу текстов
    газетно-информационного стиля…………………………………27

    Заключение………………………………………………………………….32

    Список использованной
    литературы………………………………………33
    Приложение
    1
    Приложение
    2
    Приложение
    3
    Приложение
    4
    Приложение
    5

    Введение

    Общественная жизнь представлена
    многочисленными и взаимосвязанными
    сферами. Крупнейшие из них – экономическая,
    социальная, политическая и духовная.
    Каждая из этих сфер представляет собой
    определенную систему со своим типом
    организации и управления, со своими
    законами развития и традициями.

    Общественные и политические
    сферы всегда сопутствуют развитию
    человеческого общества. Их изучение
    дает ключ к познанию и пониманию
    политических идей и общества в целом.
    И, конечно, они в той или иной степени
    привлекают к себе внимание представителей
    различных общественных наук –
    экономической теории, права, социологии,
    психологии и лингвистов.

    Переводчику текстов
    газетно-информационного стиля часто
    приходится переводить статьи и заметки
    информационного характера из англоязычных
    и американских изданий, и ему следует
    хорошо знать лингвистические особенности
    таких материалов.

    Тем не менее, данный вопрос
    разработан недостаточно, что актуализирует
    тему нашего исследования: «Особенности
    обучения письменному пере

     

    Вам может также понравиться...